Примеры употребления "brainwashed" в английском

<>
The nutty Professor has got her totally brainwashed. Чокнутый профессор ей полностью промыл мозги.
Then again, we were brainwashed to believe the Emperor Hirohito was God. Но опять же, нам промыли мозги до такой степени, что мы считали императора Хирохито богом.
You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others. Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту.
Are people being brainwashed by terrorists marketing themselves on the Internet, as the media seems to claim? Может, как пытаются утверждать средства массовой информации, людям промывают мозги террористы, рекламирующие себя в интернете?
Inwardly blushing with shame, I admitted to being "brainwashed by my parents" and called them "old fools." В душе сгорая от стыда, я призналась, что "мне промыли мозги родители", и назвала их "старыми дураками".
Such an interpretation makes the act easier to understand: a cog in a terrorist network would be compelled, even brainwashed, to mount such an attack. Такая интерпретация позволяет упростить смысл его действий: винтик в террористической сети был вынужден совершить эту атаку, потому что ему промыли мозги.
Perhaps the greatest film of this type, The Manchurian Candidate, concerns a communist plot to use the brainwashed son of a leading right-wing family to upend the American political system. Возможно, самый величайший фильм в этом жанре, Маньчжурский кандидат, представляющий коммунистический заговор по использованию сына ведущего семейства правых, которому промыли мозги для переворота Американской политической системы.
We had been taught that we should be honoured to die for our country – everyone was brainwashed and we thought it was noble – so I applied to become a child pilot when I turned 14. Нас учили, что погибнуть за родину это большая честь. Всем промыли мозги, и мы думали, что это очень благородно. Когда мне исполнилось 14 лет, я подал рапорт, решив стать летчиком.
I don't want to brainwash our child to believe in something with no proof. Я не хочу промывать мозги нашему ребенку, чтобы он верил во что-то, чему нет доказательств.
The nutty professor's got her totally brainwashed. Чокнутый профессор полностью промыл ей мозги.
Brainwashed into thinking he was a weapon of evil. Заставил бедного думать, что он орудие зла.
Stormtroopers are no longer clones; they’re brainwashed human. Штурмовики это уже не клоны, а люди с промытыми мозгами.
I have a sinking feeling these dudes aren't brainwashed cult members. Я чувствую, что эти ребята - не члены секты по промыванию мозгов.
He's planning a murder and is brainwashed by a participant on the Internet. Он замышляет убийство и одержим идеями пользователя Интернет.
At the end of The Manchurian Candidate, another brainwashed character – Frank Sinatra’s Marco – escapes his programming to foil the communist plot. В конце фильма Маньчжурский кандидат, другой персонаж с промытыми мозгами – Марко, в исполнении Фрэнка Синатры – сбегает от своего программирования, чтобы сорвать коммунистический заговор.
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses. Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
Brainwashed Iraqi forces, and a regime complicit at every level in Saddam's crimes, would be fighting not to hang on to a conquest (as in the Gulf War of 1991) but to defend their homeland. Подвергнутые идеологической обработке иракские войска и режим, на всех уровнях «повязанный» преступлениями Саддама, будут сражаться не для того, чтобы удержать свои завоевания (как во время войны в Персидском Заливе в 1991 году), но чтобы защитить свою родину.
Unfortunately, most of the public, egged on by well-meaning rock stars, religious leaders, and other popular figures, seem brainwashed into believing that debt relief is a giant step on the road to ending world poverty. К сожалению, большая часть общественности, под влиянием рок-звезд, религиозных лидеров и других известных лиц, действующих из лучших побуждений, по видимому, поверила в то, что облегчение долгового бремени является гигантским шагом на пути к искоренению бедности в мире.
Only those who are brainwashed enough to believe that ends justify means are capable of regarding a total of more than 230 armed attacks killing 70 innocent people, including 31 Turkish diplomats, and wounding 524 civilians as “individual acts”; and only those, I would like to add, can claim such unabashed defence of evil. Только те, кто после надлежащей идеологической обработки верят в то, что цель оправдывает средства, могут считать, что в общей сложности более 230 вооруженных нападений, в результате которых погибли 70 невинных человек, в том числе 31 турецкий дипломат, и было ранено 524 гражданских лица, являются «индивидуальными действиями», и я хотел бы добавить, что только эти люди могут решиться на столь безоговорочную защиту зла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!