Примеры употребления "brain-drain" в английском

<>
Since then, I have read dozens of stories about my country's brain drain, many of them citing my description of this new wave of departures as the "emigration of the disappointed." С тех пор мне довелось прочесть множество статей об утечке мозгов из России, и их авторы часто ссылались на мою характеристику этой новой войны эмиграции, которую я назвал «эмиграцией разочарованных».
Russia, which had $31.2 billion in capital flight in the first half of the year, could see that rise to $100 billion and suffer a sharp increase in the brain drain as educated Russians seek to emigrate, said Boris Nemtsov, an opposition leader and a former deputy prime minister under President Boris Yeltsin. Россия, отток капитала из которой в первой половине года составил 31,2 миллиарда долларов, может столкнуться с тем, что этот показатель вырастет до ста миллиардов долларов, а также получить резкий рост «бегства умов», когда число образованных россиян, стремящихся эмигрировать, будет значительно расти, говорит Борис Немцов, лидер оппозиции и бывший вице-премьер во времена президента Бориса Ельцина.
A proper analysis of the official statistics, then, would indicate that if Russia is experiencing a brain drain, it's not a huge problem. Объективный анализ официальной статистики показывает, что, даже если в России и наблюдается утечка мозгов, ее нельзя назвать серьезной проблемой.
Like many others, it cites my 2014 post, and like many others, it cites official Russian migration statistics in the context of brain drain: Как и многие другие, ее авторы сослались на мой пост 2014 года, и, как многие другие, они привели официальную статистику российских миграционных служб в контексте проблемы утечки мозгов:
Russia does have a problem with its human capital, but it's not primarily a question of a brain drain, and the wrong statistics are being used to describe it. У России действительно есть трудности с человеческим капиталом, но здесь основная проблема заключается вовсе не в утечке мозгов, и для ее описания используется неверная статистика.
Now it could face yet another one, perhaps leading to the largest brain drain the country has experienced in 20 years. Теперь ей грозит очередная волна, способная привести к самой крупной утечке мозгов из страны за последние 20 лет.
Medvedev, 45, who has a video blog and a Twitter account, has said he wants to stop the Russian brain drain and turn the economy away from energy exports toward one based on technology. 45-летний Медведев, который ведет видеоблог и имеет аккаунт в сети Twitter, сказал, что хочет остановить утечку мозгов из России и переориентировать экономику, основанную на экспорте энергоресурсов, на высокие технологии.
Russia Is Not Dying From a Brain Drain Россия не страдает от «утечки мозгов»
This is no brain drain; this is migrant workers returning to their impoverished homelands because the shrinking Russian economy has no work for them, or simply because their work in Russia is completed. Ни о какой утечке мозгов здесь речи не идет: это рабочие мигранты, которые возвращаются на родину, потому что в условиях сокращающейся российской экономики для них больше нет работы, или потому что они уже завершили свою работу в России.
The Myth of Russia's Brain Drain Миф об утечке мозгов из России
All Of Eastern Europe Has A Brain Drain Problem Утечка мозгов — во всей Восточной Европе
That’s right, folks, the country that, more than any other in the region, is used as a stand in for bold political and economic reform is also suffering from an increasingly severe brain drain. Все именно так, ребята: государство, которое чаще, чем другие страны региона, называют символом смелых и успешных политических и экономических реформ, тоже страдает от набирающей обороты утечки мозгов.
The Economist says that Russia is actually suffering from a crippling brain drain and that emigration is a massive problem: Журнал The Economist утверждает, что Россия страдает от чудовищной утечки мозгов, и что эмиграция стала огромной проблемой:
There was never a danger of a Soviet brain drain because international travel and emigration were under the strictest possible state control Опасности советской утечки мозгов не существовало никогда, потому что поездки за границу и эмиграция находились под жесточайшим контролем государства.
Poland’s economy has performed extremely impressively over the past decade, and if the brain drain is really such an awful phenomenon it has been entirely absent from the relevant statistics. В течение последнего десятилетия польская экономика демонстрировала впечатляющие результаты, и, если утечка мозгов — это на самом деле такой ужасный феномен, то он не нашел никакого отражения в значимой статистике.
While the group decided that one of those indicators — "refugees/internally displaced persons" — did not apply at the city level (despite the city’s serious homelessness problem), all of the other potential pressures — bad demographics, poverty, human flight and brain drain, among them — are, in fact, factors in the Motor City’s current woes. Хотя представители этой группы решили, что один из этих показателей – «число беженцев/вынужденных переселенцев» - не применим к городам (несмотря на огромное количество бездомных людей в Детройте), другие потенциальные риски – в том числе плохие демографические показатели, высокий уровень бедности, отъезд жителей и утечка мозгов – являются главной причиной нынешнего бедственного положения автомобильной столицы США.
Add to these the debilitating brain drain of technologists and creative types, business practices that are unlawful and predatory, and a foreign policy that’s seen — not just by the United States — as bad guys keeping bad guys in power, and you have a choice of levers. Но если задуматься о дополнительных уязвимостях России, таких как подрывающая ее силы утечка мозгов лучших технических специалистов и творческих работников, противозаконная и хищническая коммерческая практика, а также внешняя политика, которая, по мнению США и прочих стран, направлена на то, чтобы одни плохие парни обеспечивали власть другим плохим парням, то у нас появляется богатый набор рычагов давления.
Still more worrisome looking to the future is Russia’s brain drain. Но еще большую тревогу вызывает утечка мозгов из России.
Russia’s brain drain and capital outflow reflect a lack of trust in Russia’s leadership and future. Утечка мозгов и капитала из России свидетельствует о недоверии к российскому руководству и о неверии в будущее страны.
Russia's Next Crisis: A Brain Drain? Следующий кризис России — утечка мозгов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!