Примеры употребления "bowed" в английском

<>
She bowed to me politely. Она вежливо мне поклонилась.
He bowed and shook hands with everyone who entered, smiling and repeating “Hello!” and “Thank you!” in broken Russian. Он кланялся и пожимал руки всем входящим, улыбаясь и приветствуя их на ломаном русском словами «привет» и «спасибо».
Yeltsin's wealthy relatives and Abramovich, however, escaped persecution because they bowed to Putin. Однако богатые родственники Ельцина и Абрамович покорились Путину и смогли избежать преследования.
Hermann pressed her cold, limp hand, kissed her bowed head, and left the room. Германн пожал её холодную, безответную руку, поцеловал её наклоненную голову и вышел.
The durable belief in communist good intentions led, according to journalist Malcolm Muggeridge, to "feminists applauding women who were bowed down by hundredweights of coal, Quakers applauding tank parades." Упорная вера в благие намерения коммунистов, по мнению журналиста Молколма Магриджа (Malcolm Muggeridge), привела к тому, что «феминистки аплодировали женщинам, сгибавшимся под тяжестью пятидесятикилограммовых мешков с углем, а квакеры — танковым парадам».
The boy bowed to me. Мальчик поклонился мне.
The women bowed to each other so many times. Женщины много раз поклонились друг другу так много раз.
When Japanese Prime Minister Kakuei Tanaka went to China in 1974, he bowed deeply to the Chairman, apologizing for the suffering that invading Japanese had caused. Во время визита премьер-министра Японии в Китай в 1974 году, Какуэй Танака низко поклонился Председателю, принося извинения за страдания, причиненные японской агрессией.
Kim was given a general’s uniform decorated with stars, and real generals with real stars bowed to him and paid their respects to him from that moment on. Киму подарили генеральскую форму, украшенную звездами, и настоящие генералы со звездами на погонах поклонились ему и начали всячески выражать свое почтение с тех пор и дальше.
You made such a chivalrous bow! Вы так галантно поклонились!
I shall bow to no common soldier! Я не стану кланяться обычному солдату!
This does not mean that Asia’s central banks should simply bow to external pressure. Это не означает, что азиатские центробанки должны просто покориться внешнему давлению.
Bows his head towards her. Наклоняет голову к ней.
The way he bows his head in deference. Теперь он склоняет голову по-другому.
The boy gave me a bow. Мальчик поклонился мне.
We'll all bow and curtsy to Edith. Все будем кланяться и приседать перед Эдит.
Having enjoyed a few days of Bush-bashing, India got on with the job of bowing to pre-election political pressures. Насладившись несколькими днями трепки Бушу, Индия вновь покорилась предвыборному политическому давлению.
I will bow my head, and my arms and legs will sag. Я наклоню голову, мои руки и мои ноги размягчатся.
At the same time, successive EU enlargements over the decades have brought in other powerful contenders, chiefly Spain and the UK, as well as smaller countries who are unwilling to bow before French-German leadership. В то же время последовательные расширения ЕС, происходившие в течение десятилетий, привели к появлению на сцене новых сильных конкурентов, главным образом Испании и Великобритании, а также малых стран, не желающих склонять голову перед лидерами в лице Франции и Германии.
Take the Lord Marshal's offer and bow. Принять предложение Лорда Маршала и поклониться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!