Примеры употребления "boris tadic" в английском

<>
The President of Serbia, Boris Tadic, visited Decani and Pec during Orthodox Easter on 26 April 2008. Президент Сербии Борис Тадич посетил Деканы и Печ в ходе православной Пасхи 26 апреля 2008 года.
Lastly, we recognize that the President of Serbia, Boris Tadic, paid a visit to Kosovo last week — the first visit by a President of Serbia since the inception of UNMIK in June 1999. И, наконец, мы отмечаем, что на прошлой неделе президент Сербии Борис Тадич нанес визит в Косово — первый визит президента Сербии со времени учреждения МООНК в июне 1999 года.
Despite his campaign promises, Serbia's President Boris Tadic has so far failed to cooperate with the ICTY by assisting in turning over Mladic (Karadzic is probably not in Serbia), who would surely testify against Milosevic. Несмотря на предвыборные обещания, президент Сербии Борис Тадич пока что не выразил желания сотрудничать с Гаагским трибуналом по вопросу выдачи Младича (Караджич, возможно, находится не в Сербии), который, несомненно, дал бы показания против Милошевича.
Serbia's liberal pro-European president, Boris Tadic, remains the favourite to win, but opinion polls suggest that his lead over Tomislav Nikolic of the ultra-nationalist Serbian Radical Party has narrowed to within the margin of error. Либеральный про-европейский президент Сербии Борис Тадич по-прежнему остается фаворитом на победу, однако опросы общественного мнения показывают, что его преимущество над Томиславом Николичем из ультра-националистической радикальной партии Сербии сократилось до минимума.
Serbian President Boris Tadic deserves great credit for this action, especially since his good friend Zoran Djindjic, then prime minister of Serbia, was assassinated in 2003 as a direct result of his courage in arresting Milosevic and sending him to The Hague in 2001. Президент Сербии Бори Тадич по этой причине заслуживает большого доверия, поскольку его хороший друг Зоран Джинджич, в то время премьер-министр Сербии, был убит в 2003 году за свое непосредственное мужество в аресте Милошевича и его передаче в Гаагу в 2001 году.
According to the founder and co-owner of the LavkaLavka project, Boris Akimov, right now, one can talk more about the substitution of imports from Europe and America with imports from China, Israel and Latin America. По словам основателя и совладельца проекта LavkaLavka Бориса Акимова, сейчас можно говорить скорее о замещении импорта из Европы и Америки импортом из Китая, Израиля и Латинской Америки.
Under pressure from all sides, Tadic has thus had to maintain the fiction of defending a maximalist position on Kosovo ("no surrender") while striving to maintain and enhance Serbia's relationship with the EU, which he sees as crucial to reversing the terrible legacy of two decades of war and isolation. Испытывая давление со всех сторон, Тадич, таким образом, вынужден был сохранять видимость поддержки максималистской позиции по вопросу Косово ("не сдаваться") и в тоже время стремиться укрепить отношения Сербии с ЕС, что, как он считает, необходимо для преодоления последствий войны и изоляции на протяжении двадцати лет.
At the same time, today’s events are not a celebration, but rather a day of remembrance for those who never returned from sea”, noted the Chair of the Council of Veterans for the Northern Shipping Company, Boris Karpov. Но в тоже время сегодняшнее событие не праздник, а день памяти о тех, кого не вернуло море", - отметил председатель совета ветеранов Северного морского пароходства Борис Карпов.
Tadic and other outward-looking Serbs understand the nature of the EU accession process, and, in particular, how it acts as a mechanism of conflict resolution and encourages foreign direct investment, enhanced trade, accelerated economic growth, and more effective public administration. Тадич, как и другие сербы, взгляды которых направлены в сторону ЕС, понимают природу его расширения и, в особенности, как он действует в разрешении конфликтов, а также способствует прямым иностранным инвестициям, увеличению торговли, более быстрому экономическому росту и более эффективному управлению обществом.
Professor Boris Emmett, who conducted this activity, had not been given this responsibility because of the usual academic background. ...Что я могу сказать о профессоре Борисе Эммите, курировавшем практику?
The difficulty for Tadic lies in convincing Serbian voters that drawing closer to the EU is infinitely preferable to remaining attached to an outmoded concept of statehood that can only lead to isolation and backwardness. Для Тадича задача заключается в том, чтобы убедить сербских избирателей в том, что движение в сторону ЕС значительно выгодней, чем приверженность вышедшей из моды концепции государственности, что может привести только к изоляции и отсталости.
In an interview with TIME on Thursday, he said that Medvedev, while debating electoral laws with the activists, “took a pause and said, ‘We all know that Boris Nikolaevich Yeltsin did not win in 1996.’” В данном в четверг интервью TIME Немцов сказал, что Медведев, обсуждая с активистами избирательные законы, «сделал паузу и заявил: "Мы все знаем, что Борис Николаевич Ельцин в 1996 году не победил"».
Nikolic, whose party’s leader, Vojislav Seselj, is currently being tried for war crimes in The Hague, has campaigned on an anti-Western, Euro-skeptic, and openly chauvinist platform, exploiting the Kosovo issue at every turn and putting Tadic and other pro-Europeans on the defensive. Николич, представитель партии, руководитель которой - Воислав Шешель - находится на скамье подсудимых в Гааге за военные преступления, построил свою кампанию на анти-западных евро-скептических и открыто шовинистских выступлениях, эксплуатируя вопрос Косово при каждом удобном случае и ставя в положения защищающейся стороны Тадича и других про-европейски настроенных политиков.
Dmitri Bykov, a popular author, had dedicated a recent op-ed to the flight of money and people and the travelling ban imposed briefly on two opposition politicians, Boris Nemtsov and Vladimir Milov. Популярный писатель Дмитрий Быков посвятил одну из своих последних статей бегству капитала и людей из страны, а также запрету на выезд, которому подверглись на короткое время оппозиционные политики Борис Немцов и Владимир Милов.
In its Judgment, the Court rejected the “overall control” test for determining responsibility for acts committed by paramilitary units — the test adopted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Tadic case — and instead once again applied an “effective control” test. В своем решении Суд отказался от использования критерия общего контроля при определении ответственности за действия военизированных частей — критерия, который применит Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии при рассмотрении дела Тадича, — вместо этого вновь применив критерий эффективного контроля.
The authoritative statements of the Thames Valley police (who, if I recall correctly from my time spent living in Oxford, seem to be a pretty nice and reasonably competent group of people) ought to outweigh the baseless speculation of people who hang around a notorious thug and gangster like Boris Beresovsky. Авторитетные заявления полиции Темз-Вэлли (если меня не подводит память о времени пребывания в Оксфорде, то это люди замечательные и вполне компетентные) должны по идее быть намного весомее безосновательных спекуляций людей, ошивавшихся вокруг печально известного бандита и разбойника, каким был Борис Березовский.
It is particularly significant that in the Tadic case the Tribunal found the accused guilty of crimes against humanity for criminal acts of persecution that included crimes of sexual violence. Следует особо отметить, что при рассмотрении дела Тадича Трибунал признал обвиняемого виновным в преступлениях против человечности за преступные акты преследования, включавшие преступления в виде сексуального насилия.
But we should absolutely not pay attention to the friends and confidantes of a thug, gangster, thief, and con-artist such as Boris Berezovsky: they have proven themselves unreliable by their penchant for telling easily disproven falsehoods. Но мы не должны обращать абсолютно никакого внимания на заявления друзей и доверенных лиц бандита, гангстера, вора и мошенника, каким был Борис Березовский. Эти люди уже доказали свою ненадежность, продемонстрировав склонность говорить ложь, которая легко опровергается.
Thirdly, the issue may be raised in national and international courts as an incidental question in a case before it, as happened in the Lockerbie case before the ICJ, the Tadic case before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), and the cases concerning targeted financial sanctions before the European Court of First Instance and the European Court of Justice. В-третьих, соответствующий вопрос может быть поднят в национальных или международных судах как случайный вопрос в том или ином деле, находящемся на рассмотрении, как это случилось в деле Локерби в Международном Суде, деле Тадича в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии (МТБЮ) и в делах, касающихся целевых финансовых санкций в Европейском суде первой инстанции и Европейском суде.
Much worse under Boris Yeltsin. При Борисе Ельцине было гораздо хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!