Примеры употребления "border guard" в английском

<>
The diminutive border guard looked into my eyes, smiled warmly, and asked where I was from. Миниатюрный пограничник посмотрел мне в глаза, тепло улыбнулся и спросил, откуда я родом.
On Saturday, 17 April, the terrorist organization Hamas claimed responsibility for a suicide attack that killed one Israeli border guard at the Erez Crossing. В субботу 17 апреля террористическая организация «Хамас» взяла на себя ответственность за теракт самоубийцы, в результате которого на контрольно-пропускном пункте в Эрезе погиб один израильский пограничник.
Special attention is paid to accusations against the police, the prosecutor's office, prisons, customs authorities, the border guard, the Citizenship and Migration Board or other State agencies. Особое внимание уделяется обвинениям в адрес полиции, прокуратуры, тюрем, таможенных органов, пограничников, Совета по делам гражданства и миграции или других государственных учреждений.
Georgia said Russia’s support for “black holes of criminality” in the country’s two disputed provinces led to a clash that killed a Russian border guard last week. Грузия заявила, что к перестрелке, в которой на прошлой неделе был убит российский пограничник, привела поддержка Россией «криминальных черных дыр» в двух спорных провинциях.
On Sunday night, supporters of Mikheil Saakashvili, the former Georgian president, broke through a police and border guard cordon on the Ukrainian border to let their expelled hero back into the country. В воскресенье, 10 сентября, сторонники бывшего президента Грузии Михаила Саакашвили прорвали оцепление полиции и пограничников на пропускном пункте на границе Украины с Польшей, чтобы вернуть обратно в страну своего изгнанного героя.
An individual may not be deported while an application for asylum is under consideration, but the Border Guard may hold him or her for 72 hours in premises set aside for that purpose. Во время процедуры рассмотрения просьбы о предоставлении убежища проситель не может подвергаться высылке, но пограничники могут на 72 часа поместить его в центры, отведенные для этой цели.
It’s a decent bet that a smiling Potemkin border guard reserved especially for arriving U.S. dissidents was detailed to stamp you into Russia for the first time, but for the rest of us, friendly officials are like unicorns. Возможно, проштамповать твой паспорт отправили улыбчивого потемкинского пограничника, специально обученного работать с американскими диссидентами, но для остальных из нас дружелюбные чиновники — это что-то вроде единорогов.
The shootout in the breakaway region of Abkhazia on April 8 killed one Russian border guard and two Georgians, one of whom was a wanted criminal, the Georgian Foreign Ministry said in a statement on its website today, denying any involvement in the incident. 8 апреля в результате перестрелки в сепаратистской Абхазии погибли российский пограничник и два грузина, один из которых был разыскиваемым преступником, заявило грузинское министерство иностранных дел на своем сайте. Грузия отрицает свою причастность к инциденту.
According to both acts, the Hungarian Border Guard fulfils its duties to prevent the entry of people with respect to whom the Republic of Hungary has undertaken a commitment by international agreement or within the framework of international cooperation to enforce a ban on entry and stay. Согласно обоим законам пограничники Погранслужбы Венгрии не допускают въезда в страну лиц, в отношении которых Венгерская Республика взяла на себя обязательство в силу международного соглашения или в рамках международного сотрудничества по обеспечению действия запрета на въезд и пребывание.
Based on the new format, the Team will also recommend a revised cover sheet for Member States to use when submitting names for designation so that entries on the List contain the same type of information in a similar form as may be presented, for example, to a border guard in a travel document or to a bank as proof of identity. Опираясь на новый формат, Группа разработает также обновленный титульный лист и посоветует государствам-членам использовать его при представлении имен/названий для включения в перечень, с тем чтобы позиции перечня содержали однотипную информацию в форме аналогичной той, в которой она может, например, предоставляться пограничнику в проездном документе или банку в удостоверении личности.
The border guards wore masks, too, for fear of contagion. Пограничники также носили маски, опасаясь заразы.
Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women. Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности.
Finally, Turkish border guards crossed into Syria and walked me back across the border. Наконец, турецкие пограничники пересекли границу и проводили меня на территорию своей страны.
You may get off if it is permitted by border guards and customs officials. Можно, если разрешат пограничники и таможенники.
Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up. Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода.
EU countries like Hungary and Croatia have already helped supply border guards under bilateral agreements. Члены Европейского Союза Венгрия и Хорватия уже оказали помощь личным составом пограничников согласно двусторонним соглашениям.
He could stop them at any moment by giving orders to his FSB border guards. Он может остановить их в любой момент, отдав приказ пограничникам из ФСБ.
Border guards here almost never say a word, even if you greet them with the chirpiest "zdravstvuite" ("hello"). Здешние пограничники почти никогда не говорят ни слова, даже если приветствовать их добродушнейшим «zdravstvuite».
The team was also concerned that Syrian military forces rather than border guards were occupying a position close to the border. Группа также была обеспокоена тем, что сирийские вооруженные силы, а не пограничники занимают позицию вблизи границы.
Rape and sexual assault also occur during flight, at the hands of border guards, government and rebel military units, bandits and others. Женщины также подвергаются изнасилованию и сексуальному нападению во время бегства, когда они попадают в руки пограничников, членов вооруженных формирований, бандитов и других лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!