Примеры употребления "boogers" в английском

<>
He's eating his boogers! Он ест свои козявки!
You ever notice how your nose makes boogers? А вы замечали когда-нибудь, как ваш нос делает козявки?
No screaming, no vomiting, no boogers under the table. Ни воплей, ни рвоты, ни козявок под столом.
So everybody can see the rocks, the boogers up in there. Так, чтобы все увидели камни, козявки внутри.
She helped me with my letters, and she taught me that boogers aren't food. Она помогла мне с алфавитом и объяснила, что козявки не еда.
You might even be able to lick all the boogers people have flicked up there. Ты, возможно, даже сможешь слизать все эти козявки что люди закинули туда.
She eats paste and boogers and doesn't have a lick of friends, and next year she gets her third whack at fourth grade, but you know what, we love her to death. Она ест пасту и козявки, и у нее нет близких друзей, а в следующем году её оставят на третий год в 4-м классе, но знаете, мы её безумно любим.
He's eating his own booger. Он ест свою козявку.
Well, that explains why we're eating booger burgers. Что ж, это объясняет, почему мы едим бургеры с козявками.
I rub my nose, hinting that he has a booger. Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка.
I put a booger on a painting at the museum Я намазал козявку на картину в музее
I was probably just rubbing away a booger - or something. Я, наверное, просто козявки вытирал или вроде того.
I don't go into your room and stare at your booger wall. Я не хочу в твою комнату и не рассматриваю стену с козявками.
Or you could just eat your boogers. Или вы можете просто жевать свои сопли.
There's no boogers in it, sir. Там никто не плавает, сэр.
I once ate Angelo Costello's boogers for 25 cents. Я однажды съел соплю Анджело Костелло за 25 центов.
When you drink water through your trunk does it taste like boogers? А когда вы пьете воду через хобот, она соплями не отдает?
“The great wonder is they did finally pull it off; they managed to detect these little boogers!” said Daniel Kennefick, a theoretical physicist at the University of Arkansas and author of the 2007 book Traveling at the Speed of Thought: Einstein and the Quest for Gravitational Waves. «Это великое чудо, что в конечном итоге им все удалось. Они сумели засечь эти крохотные вибрации!» — сказал теоретический физик из Арканзасского университета Дэниел Кеннефик (Daniel Kennefick), написавший в 2007 году книгу Traveling at the Speed of Thought: Einstein and the Quest for Gravitational Waves (Путешествуя со скоростью мысли. Эйнштейн и поиски гравитационных волн).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!