Примеры употребления "body of research" в английском

<>
As it happens, an impressive body of social-science research shows that the mounting public disaffection that policymakers ignored or simply missed had been in the making for some time. Как выяснилось, впечатляющий объем социально-научных исследований показывает, что растущее общественное недовольство, которое директивные органы проигнорировали или просто пропустили, назревало в течение некоторого времени.
Alex's article offers an introduction to momentum drawing on a growing body of academic research on the topic to examine its potential sources, how it might be exploited, and the obstacles facing investors seeking to capitalize on this phenomenon. Его статья предлагает введение в моментум-инвестирование, обращаясь к растущему объему академических исследований по вопросу.
A growing body of research supports this idea. Это подтверждается все большим количеством научных исследований.
A large body of research now supports the idea that societies perform more poorly without such trust. Сейчас уже имеется множество исследований, подтверждающих идею, что без такого доверия общество развивается намного хуже.
In fact, a growing body of research evidence suggests that criminal organisations and illicit markets increasingly form part of the mainstream economy. В действительности все больше данных свидетельствует о том, что криминальные организации и незаконные рынки все активнее стремятся стать частью мейнстримовской экономики.
This assumption overshadowed a wide body of research that helped explain why markets often work imperfectly - why, indeed, there are widespread market failures. Это предположение затемнило большое количество исследований, которые помогали объяснить, почему рынки часто работают несовершенно - почему, в самом деле, широко распространены крахи рынка.
There is also a growing body of research showing that exposure to trees and other vegetation has a positive effect on mental health, especially for children. Существует также растущее число исследований, показывающих, что воздействие деревьев и другой растительности оказывает положительное влияние на психическое здоровье, особенно детей.
But a growing body of research concludes that greed is not always good, and that moral values are a necessary element in the conduct of business. Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
A large body of research shows that primary education has a catalytic role in improving economic and social conditions among the poorest segments of society, including girls, rural dwellers and minorities. Многие исследования показывают, что начальное образование играет стимулирующую роль в деле улучшения социально-экономических условий жизни самых бедных слоев общества, в том числе девочек, сельских жителей и меньшинств.
A large body of research shows that immigrants have a negligible negative impact on the wages and employment of native-born workers, not to mention on the fiscal resources of destination countries. Есть множество исследований, которые показывают, что негативный эффект иммиграции на уровень зарплат и занятости местных работников является незначительным, не говоря уже о размере их негативного влияния на бюджетные ресурсы принимающей страны.
What’s more, a growing body of research has also shown that arts education correlates strongly with basic competencies — literacy and numeracy — and a wide range of other positive outcomes for young people. Более того, растущее число исследований также подтверждает, что художественное образование связано с высоким уровнем грамотности и математическими способностями и что оно приносит молодым людям массу пользы.
Indeed, a huge body of research shows that for most major currencies, the best forecast of next week’s exchange rate, next month’s exchange rate, or even next year’s exchange rate is simply today’s exchange rate. Обширные исследования показывают, что, для большинства основных валют, лучшие предполагаемые показатели недельного, месячного и годового прогноза просто приравниваются текущему курсу.
Now a new study published in Science could be relevant to a growing body of research looking at ways in which the lifestyle and environment of men before they become fathers could influence the lives of their children and grandchildren. Новое исследование, опубликованное в Science, может оказаться значимым для растущего числа научных изысканий, пытающихся определить, какое влияние на жизнь детей и внуков оказывают образ жизни мужчин и окружающая их среда, прежде чем они становятся отцами.
A growing body of research concludes that labor-saving technological change and outsourcing to foreign contract manufacturers were important factors behind the significant cyclically-adjusted decline in US manufacturing employment by both multinationals and other US companies in the 2000’s. Во всё большем количестве исследований делается вывод о том, что трудосберегающие технологические изменения и привлечение иностранных производителей-подрядчиков были важными причинами значительного цикличного снижения занятости в производственном секторе США в 2000-х гг., как транснациональными корпорациями, так и другими американскими компаниями.
What’s different today is the pace at which the momentum for personalized learning is building, thanks to a combination of cutting-edge technology, a growing body of research and a wider appreciation for the power of this approach to teaching and learning. Сегодня темп, с которым растет импульс движения в сторону персонифицированного обучения, увеличивается благодаря сочетанию новейших технологий, множества научных исследований и признания эффективности этого подхода к обучению.
Ideally, the governing council of this framework should be composed of international organizations, such as the UN, ILO, and World Bank, that can create a central body of research on the social performance of international business, ensure that monitoring data is comparable, and coordinate public dissemination of this information. В идеале, управляющий совет этой структуры должен был бы состоять из международных организаций (таких как ВОТ или Всемирный Банк), способных учредить центр по исследованию социальных показателей международного бизнеса, обеспечить сопоставимость данных мониторинга, и координировать публичное распространение этой информации.
Murphy, Cynthia F. and Pitts, Gregory E., Alternatives to Tin-Lead Solder and Brominated Flame Retardants, IEEE Symposium on Electronics and the Environment, 2001, pp. 309-315: “[T] here has been a growing body of research in the past four years centred on the investigation of lead-free solder alternatives.” Murphy, Cynthia F. and Pitts, Gregory E., Alternatives to Tin-Lead Solder and Brominated Flame Retardants, IEEE Symposium on Electronics and the Environment, 2001, pp. 309-315: «в последние четыре года растет число исследований, направленных на создание припоев, не содержащих свинца».
There is a growing body of research which illustrates that women exercise greater decision-making power within their families when they have a certain level of education, reasonably stable and well-paid work and access to resources, such as land, credit or social support from the state (Kabeer, 2008b; Jejeebhoy, 1995). Растущее количество исследований свидетельствует о том, что женщины располагают более широкими возможностями в сфере принятия решений в рамках своих семей в тех случаях, когда они обладают определенным уровнем образования и у них есть относительно стабильная и хорошо оплачиваемая работа и доступ к ресурсам, таким как земля, кредит или социальная поддержка со стороны государства (Kabeer, 2008b; Jejeebhoy, 1995).
It identified key areas of progress, including the formulation of legislation and national plans to end violence against women in a growing number of countries; the expanding influence of media and advocacy strategies and campaigns to raise awareness about gender-based violence; and a growing body of research and methodologies to track the prevalence, nature and costs of violence. При этом были определены ключевые области прогресса, включая разработку законов и национальных планов прекращения насилия в отношении женщин в большем числе стран; расширение влияния средств массовой информации и информационно-пропагандистских стратегий и кампаний в целях повышения уровня осведомленности о насилии в отношении женщин; и рост числа исследований и методологий для целей контроля масштабов, характера и последствий насилия.
A growing body of research shows that persons with disabilities suffer most from extreme poverty, lack of education, social marginalization and unemployment because of social exclusion, discrimination and lack of knowledge about disability issues among decision-makers, who simply do not understand that persons with disabilities need the same opportunities for poverty reduction available to all other members of society. В проводимых исследованиях все чаще отмечается, что инвалиды страдают от крайних форм нищеты, отсутствия образования, социальной маргинализации и безработицы, обусловленных их социальной изоляцией, дискриминацией и недостатком знаний о проблемах инвалидности у директивных органов, которые просто не понимают того, что для сокращения масштабов нищеты инвалидам нужны такие же возможности, которые имеются у других членов общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!