Примеры употребления "board meetings" в английском

<>
And so the board meetings have been fascinating. И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
At board meetings, tame in-house managers usually outvote me. На встречах правления, прирученные менеджеры обычно набирали больше голосов, чем я.
You all whisper to each other in your board meetings about your pet projects, and that's where all the money goes? Вы шепчетесь на совещаниях о своих ненаглядных проектах, и все деньги уходят туда?
On the joint Board meetings, she said missions occasionally sent different people to cover the Boards of the different funds and programmes. Относительно совместных заседаний советов она сообщила, что миссии иногда присылают различных людей для охвата советов различных фондов и программ.
The Internal Audit Office participates in project board meetings on an advisory basis and will provide quality assurance reports to the UNOPS Executive Director during 2009. Служба внутренней ревизии участвует в заседаниях комиссии по осуществлению проектов на консультативной основе и будет представлять в 2009 году Директору-исполнителю ЮНОПС доклады по вопросам обеспечения качества.
She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends - all these daily acts of care and creativity. Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
Yet, as the world’s leading finance ministers and central bankers convene in Washington this month for the semi-annual International Monetary Fund board meetings, policy paralysis continues. И тем не менее, в то время как министры финансов и председатели центральных банков ведущих стран мира собираются в этом месяце в Вашингтоне для встреч в рамках совета Международного валютного фонда, проводимых раз в полгода, паралич политики продолжается.
Assist the Director of Administration/Chief Administrative Officer to conduct a board of inquiry and, if appropriate, local property survey board meetings on losses or damage to contingent-owned equipment arising out of hostile action/forced abandonment. Оказывает Директору по административным вопросам/главному административному сотруднику помощь в проведении заседаний комиссии по расследованию, а в надлежащих случаях- местной инвентаризационной комиссии по вопросам утраты или порчи принадлежащего контингентам имущества вследствие враждебного действия/вынужденного оставления.
The Committee members stressed, at the outset, that they considered the joint board meetings to be a very important issue for the effective governance of the funds and programmes, as well as for their continued efficient operations. В первую очередь члены Комитета подчеркнули, что, по их мнению, вопрос о совместных совещаниях советов имеет весьма важное значение для успешного управления фондами и программами, а также для их дальнейшей эффективной работы.
RI Representatives routinely attend and monitor the Executive Board meetings, PrepCom meetings, and the other events and activities of UN agencies and subsidiary agencies in order to identify common concerns and goals that are parallel to Rotary's mission. Представители Международной ассоциации клубов «Ротари» принимают регулярное участие в заседаниях исполнительных советов и подготовительных комитетов и других мероприятиях учреждений Организации Объединенных Наций и вспомогательных органов и следят за их работой в целях выявления общих проблем и целей, соответствующих миссии «Ротари».
Under the circumstances presented, the Panel finds that the claimant's relocation of its staff and operations to Dubai and its additional board meetings were appropriate and reasonable measures taken by the claimant to mitigate its losses and continue its operations. Группа считает, что в изложенных обстоятельствах перевод заявителем своих сотрудников и операций в Дубай, а также проведение дополнительных совещаний руководства явились надлежащими и разумными мерами по сокращению размера потерь и обеспечению продолжения работы.
A press kit was produced and 100 key “influencers” were contacted to help brief the media on technical issues, leading to editorial board meetings with key publications, a related “United Nations Works” campaign and widespread coverage in print and broadcast media in both the North and the South. Была подготовлена подборка информационных материалов и установлены контакты со 100 наиболее влиятельными деятелями, которые помогали проводить для представителей СМИ брифинги по техническим вопросам, в результате чего были проведены встречи с членами редколлегий основных публикаций, была осуществлена соответствующая кампания под названием «Организация Объединенных Наций работает» и обеспечено широкое освещение этого мероприятия в печатных и вещательных СМИ в странах Севера и Юга.
During the period under review, at least one representative participated in informal discussions during the sessions of the Commission for Social Development; the UNICEF Executive Board meetings; a working group on a resolution on children with disabilities, adopted by the Commission on Social Development (March 1997), and most meetings related to children in armed conflict. В течение рассматриваемого периода по меньшей мере один представитель МОИТС участвовал в неофициальных дискуссиях на сессиях Комиссии социального развития; заседаниях Исполнительного совета ЮНИСЕФ; в работе рабочей группы над резолюцией о детях-инвалидах, принятой Комиссий социального развития (март 1997 года), и в большинстве заседаний, посвященных вовлечению детей в вооруженные конфликты.
In pursuance of the Council's request, the members of Executive Committee of the United Nations Development Group (the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), and the Executive Directors of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP)) were requested to provide their assessment of the joint board meetings. В соответствии с просьбой Совета членам Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и директора-исполнители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Мировой продовольственной программы (МПП)) было предложено дать свою оценку практики совместных совещаний исполнительных советов.
On the facts of this case the Court found such a connection in the incorporation of the company in Canada for over 50 years, the maintenance of its registered office, accounts and share register there, the holding of board meetings there for many years, its listing in the records of the Canadian tax authorities and the general recognition by other States of the Canadian nationality of the company. Относительно обстоятельств дела суд определил, что такая связь наличествует в инкорпорации компании в Канаде на протяжении более 50 лет, содержании ею там своей зарегистрированной конторы и ведении там счетов и реестра акционеров, проведении там в течение многих лет собраний совета директоров, ее включении в документы канадских налоговых органов и в общем признании другими государствами канадской национальности компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!