Примеры употребления "blundering" в английском

<>
The Ukrainian financial authorities' blundering has worsened the country's already desperate economic situation. Грубые промахи украинских финансовых органов ухудшили и без того отчаянную экономическую ситуацию в стране.
Many pundits would have one believe that Ireland would have pulled through unscathed absent Germany's blundering statements. Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии.
After the USSR collapsed, Ukraine possessed an inefficient and militarised industrial base and a blundering bureaucracy. После распада СССР мы получили в собственность неэффективную, милитаризованную промышленность и неумелый бюрократический аппарат.
Simply put, there are no brakes that could stop the global economy from blundering into another financial crisis. Проще говоря, отсутствовали тормоза, которые могли бы остановить глобальную экономику от провала в другой финансовый кризис.
They were even embarrassed by the president’s recurrent international faux pas, from crotch-scratching to his blundering English. Им было стыдно за бестактность и ляпы своего президента на международной арене – как он на людях чесал мошонку и говорил на плохом английском.
That would be a severe setback for the EU; for the British, blundering through history, it would be a veritable disaster. Это было бы серьезным ударом по ЕС и англичанам и, игнорируя советы истории, стало бы настоящим бедствием.
Against this background, he is approached by two blundering Chinese executives intent on acquiring the American company’s top-of-the-line insulation technology. И тут к нему обращаются два неуклюжих китайских предпринимателя, которые хотят получить информацию о новейших изоляционных технологиях его американской фирмы.
With luck, a new breed of wily and agile Italian leaders will out-maneuver the blundering German dinosaurs, whose outdated rules and doctrines are leading the EU toward extinction. Если повезёт, новое поколение хитрых и ловких итальянских лидеров сможет обыграть неповоротливых немецких динозавров, чьи устаревшие правила и доктрины ведут ЕС к вымиранию.
What follows is Adaptation, the story of the blundering Oleg Menshov, an American spy with impeccable Russian (played by the well-known Russian actor Leonid Bichevin), who is sent to embed in state gas giant Gazprom. Так начинается «Адаптация» — история Олега Меньшова, незадачливого, но безупречно владеющего русским языком американского шпиона (которого играет известный российский актер Леонид Бичевин), посланного внедриться в российскую государственную газовую компанию «Газпром».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!