Примеры употребления "blowout preventer" в английском

<>
Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever. Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью.
She's having a blowout garage sale. Она устраивает гаражную распродажу.
Oh, I was referring to my blowout, but, yes, I did get a dog. Я вообще говорила о своей прическе, но да, я завела собаку.
No, I do not think that Lindsay needs a Brazilian blowout, Ronnie. Нет, я не думаю, что Линдси нужно "Бразильский выпрямитель для волос", Ронни.
Uh, I'm late for my blowout at arden 'S. Мм, я опаздываю на свой сеанс к Арден.
If I was in New York, I would get a blowout at Sally Hershberger's or a facial at Bliss. Если бы я была в Нью-Йорке, то сделала бы укладку в салоне Салли Хершбергер и массаж лица в "Блисс".
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло.
Yeah, or Nish just wants to scare girls away from the frat blowout. Ага, или просто Ниш хочет отпугнуть девочек от братской пьянки.
I'm only two days into a blowout, and a single bead of neck sweat could cause a full-on frizz, and then you'd owe me 60 bucks. Я была в химчистке всего два дня назад и всего одна капелька пота с моей шеи может всё испортить, и тогда вы будете должны мне 60 баксов.
Don't miss our year-end blowout sale where we will put you in a new used car! Не пропустите последнюю в году супер распродажу, на которой вы приобретёте новый автомобиль с пробегом!
And at a time when the UK’s balance-of-payments deficit is over 5% of GDP (the second largest in the OECD), the financial sector’s 3%-of-GDP trade surplus has been essential to prevent an external blowout. Кроме того, дефицит платёжного баланса Британии превышает 5% ВВП (по этому показателю она на втором месте среди стран ОЭСР), поэтому торговый профицит финансового сектора в размере 3% ВВП критически важен для предотвращения внешнего шока.
Otherwise, either a disastrous inflationary blowout will inevitably follow, or the body of economic theory that has dominated a generation of policy and academic thinking since Friedman’s paper on “rational” expectations and “natural” unemployment will turn out to be completely wrong. В противном случае, либо неизбежно последует катастрофический инфляционный взрыв, либо экономическая теория, которая доминировала в политической и экономической мысли на протяжении десятилетий, с тех пор как вышло послание Фридмана о «рациональных» ожиданиях и «естественной» безработице, окажется совершенно ложной.
This is needed to prevent even more private debt being put on government balance sheets, causing a fiscal blowout. Это необходимо для предотвращения включения увеличивающегося частного долга в государственные балансовые отчеты, что может привести к «фискальному взрыву».
So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause. Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же.
So the blowout in the Gulf is just a little piece of a much larger problem that we have with the energy that we use to run civilization. Поэтому взрыв в заливе - это всего лишь малая часть большой проблемы использования энергии для поддержания жизнедеятельности цивилизации.
If you go to the site of the blowout, it looks pretty unbelievable. Если вы пойдете на место взрыва, оно выглядит невероятным образом.
So late last year - in November last year - there was a series of well blowouts in Albania, like the well blowout in the Gulf of Mexico, but not quite as big. В прошлом году - в ноябре прошлого года- произошло несколько аварий в Албании, таких же, как в Мексиканском заливе, правда, менее масштабных.
In considering this segment of KNPC's property damage claim, the Panel examined the relevant documents filed by KOC as a part of the Panel's earlier “Report and recommendations made by the Panel of Commissioners appointed to review the Well Blowout Control Claim (the'WBC claim')”. При рассмотрении этого раздела претензии КНПК в связи с имущественным ущербом Группа изучила соответствующие документы, представленные КОК в рамках работы над подготовленным Группой документом " Доклад и рекомендации Группы уполномоченных, созданной для рассмотрения претензии в отношении тушения пожаров на нефтепромыслах (" претензия ТПН ") ".
In the 1979 oil-well blowout and oil spill of the IXTOC I oil well in the Gulf of Mexico resulting in a fire and flow of oil into the sea, ultimately entering the territorial waters of the United States and reaching the shores of Texas, Mexico refused to accept any responsibility for injury caused to the United States and the matter was resolved in civil claims. В 1979 году, когда на буровой установке " IXTOC-1 ", находившейся в Мексиканском заливе, произошел разлив нефти, приведший к пожару и выбросу в море нефти, потоки которой достигли территориальных вод Соединенных Штатов и побережья Техаса, Мексика отказалась признать какую-либо ответственность за ущерб, причиненный Соединенным Штатам, и дело решалось на уровне гражданских исков.
The ministry said the Russian distributors of the film, Central Partnership, agreed that the movie was “inappropriate” for screening on the eve of blowout celebrations expected in Russia for the victory anniversary. Как сказано в заявлении министерства, российский прокатчик фильма компания «Централ Партнершип», согласилась с мнением, что его показ в преддверии ожидающегося в России празднования годовщины Победы «неуместен».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!