Примеры употребления "blip" в английском

<>
Evolutionarily speaking, we're just a blip. С эволюционной точки зрения мы всего лишь маленькая вспышка.
She was never more than a faint blip on my radar. Она была не больше чем слабая вспышка на моем радаре.
This is a relatively narrow slice of recorded history, briefer than the Ming or Song dynasties in China or various other dynasties elsewhere that appear as mere blips in historical memory. Это довольно короткий отрезок документированной истории — он короче, чем эпохи династии Мин или Сун в Китае или других различных династий в других странах, которые мелькают в исторической памяти как простые вспышки.
There was one blip, however. Однако, одна клякса всё же нашлась.
That blip, that information, shot into you before that. Это изображение, эта информация запомнилась вам первой.
Trump’s political success is a blip, not a turning point. Политический успех Трампа – это всхлип, а не поворотный момент.
Isn't our life like a blip in the cosmic calender or something? Может, наша жизнь - это небольшой всплеск в космическом смысле?
“This has really changed things, unquestionably; it is not a blip,” Dreyer said. «Несомненно, это реально изменило ситуацию, а не было каким-то незначительным моментом, - отмечает Дрейер.
Decide for yourselves if this looks like a “decisive reversal” or a temporary, meaningless blip: Решайте сами, на что это больше похоже — на «решительный перелом» или на временную ни о чем не говорящую флуктуацию.
The fallout will ultimately determine whether cheap oil is a mere blip or will continue for years. Результаты перестройки в конечном счете определят, что такое дешевая нефть: небольшое отклонение конъюнктуры или многолетняя тенденция.
This is no statistical blip: the average annual growth rate in 2008-2017 for Russia was just 1.2%. По существу, стагнация продолжается уже десять лет: в 2008-2017 средние темпы роста составили 1,2%.
Rosstat’s latest population figures, however, show that the terrible performance of early 2015 might very well have been a statistical blip. Однако последние данные Росстата показывают, что ужасные показатели начала года вполне могли быть статистической флуктуацией.
And we see a blip up in the truckers' purchases of fuel, and we know that a recession is about to end. Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится.
But most of the wealthy know that temporary measures result only in a fleeting blip in stock prices – hardly enough to support a consumption splurge. Но большинство богатых знают, что временные меры приводят лишь к мимолетным всплескам цен на акции – чего вряд ли достаточно, чтобы поддержать неудержимое потребление.
Is this so different than a sailor who has to assess whether the blip on his sensor display is a Chinese missile incoming at supersonic speed? Намного ли это отличается от той ситуации, когда матрос должен принять решение о том, является ли изображение на его сенсорном мониторе приближающейся китайской ракетой, летящей со сверхзвуковой скоростью?
Among the friends, the first evidence you saw of a blip above zero in adoption of the innovation, for example, would be evidence of an impending epidemic. Как только вы увидите, что среди друзей отметка восприятия новинки поднялась выше нуля, это будет свидетельством приближающейся эпидемии.
The first revolution of 1917 toppled Czar Nicholas and created a provisional government that, headed by the socialist leader Alexander Kerensky, turned out to be a transitional blip. Первая революция 1917 года свергла царя Николая и создала временное правительство во главе с социалистическим лидером Александром Керенским, но оно оказалось лишь мимолётным всплеском.
Even the largest popular challenge the Chinese Communist Party ever faced, the demonstrations of 1989, now looks like a blip that helped Deng consolidate support for his model of development. Даже крупнейшая проблема, с которой когда-либо сталкивалась Коммунистическая партия Китая, а именно демонстрации 1989 года, в настоящее время выглядит как эпизод, который помог Дэну консолидировать поддержку своей модели развития.
If Trump avoids a major war, and if he is not re-elected, future scholars may look back at his presidency as a curious blip on the curve of American history. Если Трамп избежит крупной войны, и если он не будет переизбран, будущие ученые могут рассматривать его президентство, как любопытное явление на кривой истории Америки.
Nixon’s final war, waged even to this day by some former aides and historical revisionists, aims to play down the significance of Watergate and present it as a blip on the president’s record. Наконец, последняя война Никсона, которую до сих продолжают некоторые его бывшие помощники и ряд исторических ревизионистов, была нацелена на то, чтобы преуменьшить важность Уотергейта и представить его как незначительное обстоятельство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!