Примеры употребления "blatant lie" в английском

<>
And on that blatant lie, it's time to end. И на этом откровенном вранье, мы заканчиваем передачу.
It was pursuing a two-pronged strategy - making the argument that all was well in Kashmir (a blatant lie) and supporting ethnic confrontation in Pakistan. Она преследовала двойную стратегию, приводя доводы в пользу того, что в Кашмире все было хорошо (явная ложь), и поддерживая этническую конфронтацию в Пакистане.
“Without a doubt it is a blatant lie and an effort of some people — it’s definitely a group of people — to portray our president in a bad light using my name.” — Это вне всяких сомнений вопиющая ложь и попытка определенных людей (а это явно группа людей) представить нашего президента в плохом свете, воспользовавшись моим именем».
I was a young medical officer working at the Emergency Unit of the Ola During Children’s Hospital in Sierra Leone when I advised the mother of a child with severe malaria to tell a blatant lie. Я был молодым врачом в реанимации детской больницы Ола Дьюринг в Сьерра-Леоне когда я посоветовал матери ребенка с тяжелой формой малярии солгать.
These measures are blatant breaches of the ground rules of democracy and will guide Egypt into a new dictatorship. Эти меры представляют собой явные удары по демократическим правилам игры и приведут египтян к новой диктатуре.
She must have told a lie. Наверное она соврала.
Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license. Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию.
He is not a man to tell a lie. Он не такой человек, который мог бы солгать.
Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media. На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ.
The suspect told a lie to the inspector. Подозреваемый солгал следователю.
Most likely, there was no such blatant deal. Скорее всего, напрямую сделок никто не заключал.
Did you lie to your parents? Ты лгал своим родителям?
Navalny and his co-workers provided documents they said show mob connections, episodes of extortion and blatant self-enrichment on government contracts, the proceeds of which they said went into Greek and Swiss real estate. Навальный и его помощники представили документы, указывающие, согласно их заявлениям, на связи с организованной преступностью, на случаи вымогательства и вопиющего обогащения на государственных контрактах, доходы от которых пошли на покупку недвижимости в Греции и Швейцарии.
He is above telling a lie. Он не лжёт, он выше этого.
The case was a blatant fabrication, but Navalny received a five-year suspended sentence. Дело было явно сфабриковано, но Навальный получил пять лет условно.
May I lie on the sofa? Могу я лечь на диван?
They also also will see a more blatant prompt to choose their preferred search engine on a new phone. Они также будут получать более настойчивые приглашения ставить на новом устройстве свой любимый поисковик.
Lie on the bench for a while with your eyes closed. Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами.
Gessen would, presumably, be upset if Rosstat engaged in such blatant statistical manipulation. Вряд ли Гессен была бы рада таким откровенным манипуляциям.
Would God, I were the tender apple blossom, That floats and falls from off the twisted bough, To lie and faint within your silken bosom, Within your silken bosom as that does now. Будь воля Бога, яблоневым цветом Я распустился б нежно на ветви, К тебе, любовь моя, прильнул бы летом, Чтоб увядать на шёлковой груди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!