Примеры употребления "blank end cover" в английском

<>
The Bear, with its ability to fly over the ocean for hours on end and cover vast territories, was ideal for ferreting out the position of U.S. fleets and tracking their movements. «Медведь», способный часами летать над океаном и следить за огромными территориями, был идеальным средством для определения местонахождения американских кораблей и для отслеживания их перемещений.
And instead of talking about steroids and the cheating culture of America, he compliments me on my biceps and we end up on the cover of the I A "Times" И вместо того, чтобы говорить о стероидах и о культурном обмане в Америке он сделал комплимент моим бицепсам и мы появились на первой странице L.A. "Times"
To move the text insertion point to the last character on the display, tap the touch cursor above a blank cell at the end of the display. Чтобы переместить точку вставки текста к последнему символу на дисплее, коснитесь сенсорного курсора над пустой ячейкой в конце дисплея.
The revised working arrangement, which is expected to be concluded by the end of 2003, will cover all activities of the Office, including the Fund of UNDCP as well as the Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Пересмотренное рабочее соглашение, которое, как ожидается, будет заключено в конце 2003 года, будет охватывать все виды деятельности Управления, включая Фонд ЮНДКП и Фонд по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Fifth Committee had been told, furthermore, that there would be insufficient cash in the peacekeeping accounts by the end of December 2007 to cover the activities of some peacekeeping operations, including the amounts owed to troop-contributing countries. Кроме того, Пятому комитету было сообщено, что к концу декабря 2007 года оставшихся на счетах операций по поддержанию мира средств будет недостаточно для финансирования деятельности нескольких миротворческих операций, в том числе для выплаты возмещения, причитающегося странам, предоставляющим войска.
As a result of a current-account surplus and an interest-rate differential of 3-4%, foreign reserves reached $70.3 billion by the end of 2002 – enough to cover almost 15 months of imports – up from only US$4 billion in 1990. В результате избытка на текущих счетах и флуктуации процентной ставки в рамках 3-4% валютные резервы выросли с 4 млрд. долларов США в 1990 году до 70,3 млрд. долларов США в конце 2002 года. Их хватило бы на оплату 15-месячного импорта страны.
To this end, strategic evaluations may cover, for example, UNDP policies, practice areas, partnerships, programmatic approaches, cooperation modalities, or business models. Поэтому стратегические оценки могут охватывать, например, политику ПРООН, оперативную деятельность, партнерские отношения, применяемые в рамках программ подходы, формы сотрудничества или деловые модели.
At the end of February 2009, the import cover ratio of foreign reserves was estimated at 8.8 months for Egypt and 8.5 months for Jordan, based on the net reserves position. В конце февраля 2009 года основанный на чистой сумме валютных резервов расчетный уровень покрытия импорта валютными резервами составлял для Египта 8,8 месяца, а для Иордании — 8,5 месяца.
No, I always end up getting sidetracked running cover team for somebody else's ops. Нет, я всегда заканчиваю как координатор команды прикрытия для чужих операций.
UNFPA expects to resolve the matter by the end of 2003, and has set aside funds to cover any outstanding costs. ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос к концу 2003 года, при этом для покрытия любых неоплаченных расходов создан соответствующий резервный фонд.
Airlines have until the end of April 2013 to submit allowances to cover their 2012 discharges before facing possible fines or bans under the EU law. У авиакомпаний есть время до апреля 2013 года для того, чтобы заплатить за 2012 года прежде, чем они столкнутся с возможными штрафами или запретами согласно законам ЕС.
The words “if such right is transferable under the law governing it” should therefore be added at the end of the first sentence of paragraph 1, to cover such cases. Поэтому для охвата таких случаев в конце первого предложения пункта 1 следует добавить слова " если такое право может быть передано в соответствии с регулирующим его законодательством ".
The Commission noted that the report was not submitted within 90 days of the end of the calendar year and that it did not cover the reporting period (calendar year) as required by the Regulations. Комиссия отметила, что отчет не был представлен в течение 90 дней после окончания календарного года и что он не охватывает отчетный период (календарный год), как того требуют Правила.
He says the letter will put an end to the lawsuit and that my insurance will cover the whole settlement. Сказал, что это письмо положит конец судебному разбирательству и что моя страховка покроет все расходы.
To this end, efforts have been made to comprehensively cover the Secretariat entities dealing with development, in light of the provisions of resolution 62/236. Для достижения этой цели были приложены усилия к тому, чтобы на комплексной основе охватить в свете положений резолюции 62/236 все подразделения Секретариата, деятельность которых связана с развитием.
There will then be a second report, at the end of July, which will be more comprehensive and cover the whole issue of what the post-independence presence will look like. Затем к концу июля будет опубликован второй доклад, который будет более всеобъемлющим и будет охватывать весь вопрос о том, каким будет присутствие там после достижения независимости.
When reviewed at the end of April 2005, active community glossaries were shown to cover 12 languages. При проведении обзора в конце апреля 2005 года оказалось, что активные общинные глоссарии охватывают 12 языков.
Entitlements for accommodation costs, at the specified United Nations rate, are reimbursed to the staff member after completion of the appropriate forms at the end of the mission, though an advance is paid before travel to cover most expenses foreseen. Расходы, понесенные в связи с размещением, возмещаются сотруднику по установленным ставкам Организации Объединенных Наций после заполнения соответствующих форм по завершении поездки, хотя до ее начала он получает аванс, с тем чтобы покрыть основную часть предполагаемых расходов.
The general “umbrella” bill on protection against discrimination due to be submitted to the Government by the end of 2002 was expected to remedy that situation, as it would cover discrimination based on sex, race and ethnic origin, beliefs, age, disability and sexual orientation. К концу 2002 года правительству должен быть представлен общий законопроект о защите от дискриминации, который, как ожидается, исправит это положение, с учетом того, что в нем будут затрагиваться вопросы дискриминации по признаку пола, расы и этнического происхождения, убеждений, возраста, инвалидности и сексуальной ориентации.
To this End, Cambodia has drafted laws in dealing with terrorism which cover every step and measure to jointly suppress and combat against all forms of terrorist acts. В связи с этим Камбоджа разработала проекты законов по борьбе с терроризмом, которые охватывают все правовые аспекты и предусматривают меры по совместному подавлению и борьбе со всеми формами террористической деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!