Примеры употребления "bivariate generalization" в английском

<>
Every generalization is dangerous, especially this one. Всякое обобщение опасно, особенно такое.
Bivariate analysis of the data showed the highest correlations between Cd (r = 0.63 with p < 0.001) and Pb (r = 0.73 with p < 0.001) concentration in mosses and modelled EMEP depositions, followed by total emissions and the share of urban land use in a 50-100 km radius. Анализ данных по двум переменным свидетельствует о наиболее высокой степени линейной зависимости между концентрацией Cd (r = 0,63 при p < 0,001) и Pb (r = 0,73 при p < 0,001) и осаждениями, смоделированными ЕМЕП, за которыми следуют суммарные выбросы и доля городского землепользования в радиусе 50-100 км.
This is often the case, but it is also a broad generalization. Именно так нередко и происходит, но все же это слишком широкое обобщение.
Yes, I had a bad experience with a few traders over the years, but to make a generalization like that was just lazy and unfair. Да, я имел нехороший опыт с некоторыми трейдерами за эти годы, но обобщать настолько было бы пожалуй слишком лениво и нечестно.
To make a big generalization, if the problem of the Saakashvili administration was that it was too outwardly focused, seemingly caring more about Western opinion than the concerns of its own citizens (a flaw that ultimately cost it its power), then this administration risks being too inwardly focused. Делая большое обобщение, надо сказать следующее. Если администрация Саакашвили была слишком сильно нацелена вовне, и западное общественное мнение волновало ее порой даже больше, чем заботы собственных граждан (этот просчет в конечном итоге стоил ей власти), то новая администрация рискует слишком сильно уйти вовнутрь.
The answer can't be found in the specific policy proposals of Republicans or Democrats, which have evolved so much over the years that they defy meaningful generalization. Ответ не может быть найден в определенных политических предложениях Республиканцев или Демократов, которые за годы преобразовались до такой степени, что сегодня они пренебрегают общими правилами.
Of course, no generalization can do better than describe the average. Конечно, никакое обобщение не способно на большее, нежели описание среднестатистических явлений.
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace. Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
These include the generalization of majority voting, enlargement of the European Parliament's role, the notion of public proceedings for the Council of Ministers (making it almost like a senate), the introduction of the possibility of withdrawal from the Union, and even the possibility of treaty ratification by majority. В их число входят распространение на все вопросы принципа большинства, усиление роли Европарламента, введение понятия публичных заседаний Совета Министров (что превращает его чуть ли не в некое подобие сената), введение возможности выхода из союза и даже возможность ратификации договоров большинством голосов.
The research by the Reinharts and Rogoff is an expansion and generalization of many people's informal economic thinking, which often compares the present with stories of major past episodes. Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого.
social stabilization through generalization of the welfare state, financial stabilization through Keynesian policies, and economic stabilization through high wage policies throughout the West. стабилизация общества посредством повсеместного распространения системы социального обеспечения, финансовая стабилизация посредством проведения кейнсианской политики, а также экономическая стабилизация посредством политики высоких зарплат в Западных странах.
Because it is vital to prevent that situation from recurring, an unwritten agreement has been forged to regulate capitalism: social stabilization through generalization of the welfare state, financial stabilization through Keynesian policies, and economic stabilization through high wage policies throughout the West. Поскольку жизненно необходимо не допустить повторения подобной ситуации, было заключено негласное соглашение о регулировании капитализма: стабилизация общества посредством повсеместного распространения системы социального обеспечения, финансовая стабилизация посредством проведения кейнсианской политики, а также экономическая стабилизация посредством политики высоких зарплат в Западных странах.
That explanation accounts for many properties of language, including its uniqueness, power of generalization, and the fact that it is learned. Такое объяснение учитывает многие свойства языка, включая его специфичность, силу обобщения и тот факт, что ему учатся.
A reasonable generalization from this rather small sample would be that “prosperous and constitutional democracies tend to live in peace with each other.” Резонным выводом из этого довольно скромного примера было бы заключение о том, что «процветающие и конституционные демократические государства обычно живут в мире друг с другом».
But Chen Ning Yang, called by us "Frank" Yang - - and Bob Mills put forward, 50 years ago, this generalization of Maxwell's equations, with a new symmetry. Но Чен Нин Янг, которого мы называни "Фрэнк" Янг - - и Боб Миллз 50 лет назад предложили обобщение уравнений Максвелла, учитывающем новую симметрию.
It's not clear, by the way, since then, whether that is an accurate generalization, but the data at the time seemed to support that. Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это.
So a tempting generalization for a child, for an adult, for a computer is that any verb that can appear in the construction, "subject-verb-thing-to-a-recipient" can also be expressed as "subject-verb-recipient-thing." Ребенок, взрослый и компьютер, скорее всего, сделают вывод о том, что любой глагол, используемый в конструкции "подлежащее-глагол-предмет-предлог "to"-адресат", может также быть выражен как "субъект-глагол-адресат-предмет".
There is no generalization at all from one task to another in robotics. Нет никакого общего правила для перехода от одной задачи к другой в робототехнике.
And then finally, another generalization. И, наконец, еще одно обобщение.
At the same time, it believes that generalization of the question, deliberate ambiguity and disregard for confronting breaches of international law do not serve peace as much as they hinder it. В то же время мы полагаем, что обсуждение этого вопроса в общем плане, намеренное использование двусмысленных толкований и безразличие к проблеме нарушения международного права не столько не способствуют, но и препятствуют делу мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!