Примеры употребления "bipartisan" в английском

<>
In 2003, a bipartisan advisory group reported that the US was spending only $150 million on public diplomacy in Muslim countries, an amount it called grossly inadequate. В 2003 г. двупартийная консультативная группа сообщила, что Соединенные Штаты потратили всего $150 миллионов на общественную дипломатию в мусульманских странах, сумму, которую она назвала весьма неадекватной.
True, a freedom agenda will not change people’s attitudes overnight, but if pursued consistently, over time, with bipartisan support in the US – and more constant support in Europe – it will have a chance to make serious headway. Правда, план свободы не изменит отношение людей в один миг, но если следовать ему последовательно в течение долгого времени с двупартийной поддержкой в США – и более постоянной поддержкой в Европе – у него будет шанс добиться серьезных успехов.
The bipartisan consensus is constant intervention. Двухпартийный консенсус заключается в постоянной интервенции.
a bipartisan board to oversee the process; создать двухпартийный совет для надзора за процессом;
Until now, both had enjoyed bipartisan respect. До сих пор оба пользовались двухпартийным уважением.
Martinez is looking to create the first bipartisan ticket in modern history. Мартинез хочет создать первый двухпартийный список в современной истории.
We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism. Мы работали вместе в двухпартийной системе и победили коммунизм.
His victory shattered a century-and-a-half of cozy bipartisan misrule. Его победа пошатнула привычную двухпартийную анархию, продолжавшуюся 150 лет.
Most observers expect a one-step process for bipartisan agreement before August 2. Большинство обозревателей ожидают одноэтапный процесс для двухпартийного соглашения до 2 августа.
· Increase bipartisan and allied support for a carefully coordinated comprehensive nuclear nonproliferation program; Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия;
Most importantly, there has been a bipartisan (and global) effort to depoliticize monetary policy. Ещё важнее то, что обе партии (как и весь мир) стремились деполитизировать монетарную политику.
Trump’s challenges to the bipartisan post-war US foreign policy consensus are unprecedented. Трамп бросает беспрецедентный вызов послевоенному американскому консенсусу в вопросах внешней политики, который сложился между обеими партиями.
A recent report by the bipartisan National Commission on Energy Policy exemplifies the new coalition. Недавний отчет двухпартийной государственной комиссии по энергетической политике является подтверждением наличия новой коалиции.
Second, congressional leaders should agree, on a bipartisan basis, to constrain Trump’s belligerent proclivities. Во-вторых, лидеры Конгресса должны согласиться на двухпартийной основе сдерживать воинственные склонности Трампа.
Each proposed measure has generated broad, bipartisan agreement among policymakers (at least behind closed doors). Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями).
Given this bipartisan opposition, the VAT – like the BAT – is already dead in the water. Учитывая такую оппозицию НДС со стороны обеих партий, идея такого налога, как и идея BAT, уже сейчас выглядит бесперспективной.
We hope that Republican support for our plan will provide the basis for bipartisan legislation. Мы надеемся, что поддержка республиканцами нашего плана станет основой для законодательных актов, которые одобрят обе партии.
But this time, as perhaps never before, a bipartisan isolationist impulse is being driven by the budget. Но в этот раз, как, возможно, никогда раньше, движущей силой для импульса изоляционизма, поддержанного обеими партия, стала проблема с бюджетом.
This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Это была межпартийная проблема, и я знаю, что для республиканцев она все еще межпартийная.
With rare bipartisan agreement, the Bush administration is proposing a substantial increase in benefits for the elderly. При полном согласии обеих партий (редкий случай) администрация Буша предлагает значительно увеличить льготы для пожилых людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!