Примеры употребления "bilaterally harmonised standard" в английском

<>
CEN experts are of the opinion that the calculation of the thicknesses for pressure and dynamic loads should be found in harmonised standard and that a minimum thickness for certain liquids or gases should be covered as a Special Provision in table A of 3.2. Эксперты ЕКС полагают, что расчеты толщины с учетом давления и динамических нагрузок, должны быть изложены в согласованном стандарте и что для некоторых жидкостей или газов минимальная толщина должна быть предусмотрена в специальном положении, указанном в таблице А главы 3.2.
For road safety, a set of standard definitions for the main indicators has been agreed with UNECE and ECMT which is compatible with the harmonised CARE Plus indicators derived from the 1993 Council Decision. В области безопасности дорожного движения с ЕЭК ООН и ЕКМТ был согласован набор стандартных определений основных показателей, который является совместимым с согласованными показателями CARE Plus, разработанными на основе решения Совета 1993 года.
“I think it’s important to recognize that we value our relationship with Russia,” she said. “We have invested a great deal of effort to working together, not only bilaterally but through NATO. We think we’ve made real progress.” «Я думаю, важно признать, что мы ценим наши отношения с Россией, - сказала она, - мы вложили большое количество усилий в совместную работу, не только в двустороннем плане, но и через НАТО, и мы думаем, что мы добились реального прогресса».
Definitions provided in this article are designed to promote common understanding and facilitate harmonised implementation and enforcement of the provisions of this Agreement. Приводимые в этой статье определения призваны содействовать обеспечению их единого понимания, а также облегчению согласованного осуществления и обязательного применения на практике положений настоящего Соглашения.
Last year's output of coal fell short of the standard. В последние годы добыча угля ухудшилась по качеству.
The United States also made similar progress bilaterally. Соединенные Штаты также добились аналогичного прогресса в двусторонних вопросах.
Eurostat is also preparing the data necessary for implementing the Stability and Growth Pact, in particular the calculation of GDP in terms of volume according to a harmonised methodology. Евростат также занимается подготовкой данных, необходимых для осуществления Пакта о стабильности и росте, в частности для расчета ВВП в натуральных показателях в соответствии с согласованной методологией.
Standard Event Message Стандартное сообщение о событии
Fearing for their own hides, Poland, Latvia, and Lithuania insisted that Washington meet its security commitment to a fellow alliance member and redeploy troops to the Baltics bilaterally. Опасаясь за собственные шкуры, Польша, Латвия и Литва настояли на том, чтобы Вашингтон выполнил свои обязательства перед членами альянса в сфере безопасности и направил в Прибалтику войска.
One of these is the development of harmonised or uniform substantive rules applicable to so-called “de-localised” transactions. Одна из них посвящена разработке гармонизированных или единообразных норм материального права, применимых к так называемым " делокализованным " сделкам.
Standard rental qualifications apply. Применяются стандартные условия аренды.
P.S. Memo to the White House: The Kremlin is acting at the UN and bilaterally as if there was no reset in relations. P.S. Напоминание Белому дому. Кремль действует в ООН и в двусторонних отношениях так, будто никакой перезагрузки в отношениях не было.
Harmonised consumer price indices Согласованные индексы потребительских цен
Renter must meet standard age, driver and credit requirements. Арендатор должен соответствовать стандартным требованиям к водителю, его возрасту и платежеспособности.
Russia and China have begun to conduct joint military exercises, both bilaterally and within the framework of the Shanghai Cooperation Organization. Россия и Китай приступили к проведению совместных военных учений, как двусторонних, так и в рамках Шанхайской организации сотрудничества.
A Letter of Agreement was signed with IEA Bioenergy to initiate work on definition of a harmonised terminology and socio-economic aspects of wood energy systems. С Отделом биоэнергетики МЭА было подписано соглашение о начале работы по разработке согласованной терминологии и социально-экономическим аспектам энергетических систем на базе древесины.
Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost. Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей.
The North, for its part, has repeatedly made noises to visiting Americans and Chinese about restarting talks both bilaterally and in the six-party forum. Север, со своей стороны, посетил американских и китайских чиновников с тем, чтобы также обсудить возможное возобновление переговоров.
Informal agreements exist, such as for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest. В этой области существуют неофициальные соглашения, например о совершенствовании сбора данных, сборе и анализе согласованных данных, использовании единых инструментов, взаимном обмене данными, представляющими общий интерес.
The supplied goods fail to meet the requested standard. Поставленные товары не соответствуют требуемой норме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!