Примеры употребления "biased" в английском

<>
They even said that I'm biased. Мне даже сказали, что я отношусь предвзято.
Each element is completely identical, and they're biased. Все элементы полностью идентичны, и смещены.
Such a biased and leading question offers only one right answer. Такой небеспристрастный и провокационный вопрос предполагает лишь один правильный ответ.
Inherently biased recruitment and hiring practices exacerbate this inequality further. По своей сути практика предвзятого найма и трудоустройства дальше усугубляют это неравенство.
In a boom environment, the emotional factors are biased toward getting into the market. В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке.
Judah’s was also one of the first reports that I’ve yet seen that saw fit to mention Russia’s significantly improved demographics, so I don’t want to go too over the top in my criticism: anyone with an interest in Russia should scan through the report as it provides a very useful, if occasionally biased, summary of recent political and economic trends. Доклад Джуды также стал одной из немногих известных мне работ подобного рода, авторы которых сочли нужным упомянуть значительно улучшившиеся российские демографические показатели. Поэтому я не хотел бы заходить в своей критике слишком далеко: каждому, кто интересуется Россией, имеет смысл ознакомиться с этим трудом как с крайне полезным, хотя и местами небеспристрастным сводом текущих экономических и политических тенденций.
Such a biased approach can only lead to dangerous consequences. А такой предвзятый подход не может не привести к опасным последствиям.
What has worked for me is a limit order set within the bid/ask price, biased a few cents in the market maker’s favor. Что у меня сработало, так это лимитная заявка, установленная в рамках цены покупки/продажи, смещенная на несколько центов в пользу маркет-мейкера.
“It is a totally one-sided, biased show — nothing funny at all. «Это было абсолютно однобокое, предвзятое шоу — нисколько не смешное.
While natural selection is an important force in evolution, the speakers at the meeting presented evidence for how it could be constrained, or biased in a particular direction. Так как естественный отбор оказывает значительное влияние на ход эволюции, участники конференции привели доказательства того, как его можно ограничить или сместить в ином направлении.
Unfortunately, double standards and biased approaches are quite often visible," Chizov said. К сожалению, весьма часто можно видеть двойные стандарты и предвзятый подход», - говорит Чижов.
So the last project I'll show is called Biased Chains, and it's probably the most exciting example that we have right now of passive self-assembly systems. Последний проект, который я вам покажу называется Смещенные Цепи, и это возможно самый захватывающий пример того, что у нас есть сейчас из пассивных самособирающихся систем.
Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives. А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени.
He agreed with Dudley that Q1 “was anomalous again, just like a year ago,” but said he “would probably be biased toward the July or September dates as opposed to June” for starting the tightening. Он согласился с Дадли, что Q1 "была аномальной снова, как год назад," но сказал, что "вероятно дата начала ужесточения, будет смещена в сторону июля или сентября".
But reality has proven such assessments to be both biased and hopelessly wrong. Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions. Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
Double standards and biased approaches would greatly undermine the primary principles of human rights. Двойные стандарты и предвзятые подходы в значительной степени подрывают основные принципы прав человека.
They have in fact become hostage to their biased and misinformed approach to Russia. На деле они уже превратились в заложников собственного предвзятого и дезориентирующего подхода к России.
Although it mostly favours Eastern Europe, the UK has certainly benefitted from biased voting. Хотя Соединенное Королевство довольно часто отдает предпочтение Восточной Европе, оно тоже не раз извлекало выгоду из предвзятого голосования.
Having said all that, I'm conscious that my own perspective is heavily biased. Сказав все это, я осознаю, что моя собственная точка зрения является сильно предвзятой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!