Примеры употребления "betrayal of trust" в английском

<>
And a complete betrayal of trust. И это полное злоупотребление доверием.
Sexual violence was usually considered in terms of incest, for which the Special Rapporteur adopts a definition that takes into consideration the betrayal of trust and the power imbalance in one-sided relationships. Сексуальное надругательство обычно рассматривалось в контексте инцеста, в связи с чем Специальный докладчик принимает определение, учитывающее злоупотребление доверием и неравноправное положение в рамках односторонних отношений.
A lie is a betrayal of trust. Ложь - это предательство доверия.
Bill sees it as a betrayal of trust. Билл считает, что ты нас предала.
A betrayal of trust like that, it changes everything. Предательство доверия как это - это меняет всё.
Right now, Putin's propaganda machine is trying to portray the refusal of most Western leaders to travel to Moscow on May 9, for the 70th anniversary of victory over the Nazis, as a betrayal of the World War II-era alliance. В настоящий момент пропагандистский аппарат Путина пытается изобразить отказ большинства западных лидеров приехать в Москву на парад в честь празднования 70-летней годовщины победы над нацистами как предательство альянса эпохи Второй мировой войны.
9. Volunteer organizations are the most trusted: According to an October 2017 study by the Razumkov Center, volunteer organizations have the highest level of trust in Ukrainian society: 67 percent — and this number has been growing since 2014. 9. Больше всего украинцы доверяют добровольческим организациям. Согласно результатам исследования, проведенного в октябре 2017 года Центром Разумкова, наибольшим доверием украинцев пользуются добровольческие организации — 67% украинцев доверяют им, и эта цифра существенно выросла с 2014 года.
I'm talking about something else – lies and the manipulation of facts, the direct betrayal of the country's interests, the empty promises that are worse than any treachery because they aren't backed by anything except a desire to destabilize the situation, split society, grab power at any cost. Речь о другом — о лжи и передергивании фактов, о прямом предательстве интересов страны, о пустых обещаниях, которые хуже всякого предательства и которые ничем не подкреплены, и за которыми лишь стремление дестабилизировать ситуацию, расколоть общество, любой ценой прорваться к власти».
Corruption and lack of trust in the judiciary are beginning to affect the investment climate in Ukraine more than the conflict with Russia. Коррупция и отсутствие доверия к юридической системе начинают оказывать воздействие на инвестиционный климат на Украине в большей степени, чем конфликт с Россией.
Rubio's message was that this was no longer working because of the Democrats' betrayal of the American dream in favor of over-regulation and excessive government. Смысл послания Рубио состоял в том, что этот вариант больше не работает из-за предательства Американской мечты со стороны членов Демократической партии, что произошло из-за чрезмерного регулирования и излишнего вмешательства со стороны правительства.
Our company not only provides high level of trust but also confidence to anyone who decides to trade with us. Наша компания не только обеспечивает высокий уровень доверия, но и уверенность для тех, кто решает торговать с нами.
“It’s hard to treat Russian investors as one would treat, say, Dutch companies when political opposition describes any talks with Russians in terms of betrayal of national interests,” Bartlomiej Sienkiewicz, an analyst at the Polish Institute of International Affairs in Warsaw, said in a telephone interview. «Сложно относиться к российским инвесторам так же, как, допустим, к голландским компаниям, когда политическая оппозиция называет любые переговоры с русскими предательством национальных интересов», - заявил в ходе телефонного интервью Бартоломей Сенкевич (Bartlomiej Sienkiewicz), аналитик из Польского института международных дел (Polish Institute of International Affairs) в Варшаве.
Print Name of Trust Указать название траста (печатными буквами)
Hard-line nationalists already regard his abandonment of the New Russia project as a betrayal of Russian interests. Бескомпромиссные националисты уже считают предательством российских интересов его отказ от проекта «Новороссия».
Core values of trust and respect Основные ценности - доверие и уважение
The betrayal of Tallinn, they insisted, “amounted to another Munich.” Измена Таллину, заявили они, «равноценна мюнхенскому сговору».
He argued that societies with more trust among their members, such as the U.S., Japan and Germany, did better than those with a smaller radius of trust that rarely goes far beyond the family, such as China, Italy, France or Korea. Он отметил, что общества, члены которых испытывают больше доверия, такие как США, Япония и Германия, добиваются более высоких результатов по сравнению с обществами, где радиус доверия редко выходит за границы семьи, такими как Китай, Италия, Франция или Корея.
Obama’s Disastrous Betrayal of the Syrian Rebels Обама предал сирийских повстанцев — последствия будут катастрофическими
That was the level of trust. Они прямо на заводе сидели, вот такой был уровень доверия.
President Viktor Yanukovych had not yet fled to Russia, fearing betrayal of his faithful friends in the government. Президент Виктор Янукович еще не бежал в Россию, опасаясь предательства со стороны своих верных друзей в правительстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!