Примеры употребления "bested" в английском

<>
He bested me with steel. Он превзошел меня во владении оружием.
He bested you with strength, your greatness. Смотри, он превзошёл тебя в силе, с твоей-то мощью.
He easily bested Kruger, one of the most formidable huntsmen. Он легко превзошел Крюгера, одного из самых грозных охотников.
Need I remind you that Davina just bested the lot of us? Стоит ли тебе напомнить, что Давина только что превзошла многих из нас?
Father trained with the same men, bested the U S cavalry in Utah. Отец тренировался с теми же людьми, что превзошли кавалерию США в штате Юта.
I know you were bested in court By a man who went to the university of pruno. Я знаю, что тебя превзошёл в суде человек, учившийся заочно в тюрьме.
You and Leonard can always return to being friends, whereas I can never return to a state in which Wolowitz has not bested me like Mrs. Riley's chicken. Вы с Леонардом всегда можете вернуться к дружбе, в то время, как я могу никогда не вернутся в состояние, в котором Воловитц превзошел меня как курица миссис Райли.
“You know, guys,” I mused in the moment, “this is the first time since the beginning of the Cold War that an American war-fighting function has been bested by a foreign military.” «Знаете, — сказал я, — это первый случай с момента начала холодной войны, когда армия иностранного государства превзошла американскую армию по боеспособности».
During the Cold War, the Soviet Union and the United States struggled to match each other’s best weapons. В период холодной войны США и Советский Союз стремились превзойти друг друга в области вооружений.
By mid-May, images from the spacecraft’s black-and-white telephoto camera will exceed the resolution of the best Hubble views. К середине мая ученые планируют получить фотографии, по качеству превосходящие снимки, полученные с помощью телескопа Хаббл.
Bested 100 men in the arena! Примерно 100 гладиаторов на арене!
The coin I promised had you bested me shall be set towards monument to the storied gladiator Hilarus. Золото, которое я обещал за победу над собой, я направлю на возведение памятника легендарному гладиатору Хилару.
Not to be bested, the U.S. Army has been developing its own version of the EM rail gun. Чтобы не отстать от моряков, сухопутные войска разрабатывают собственную версию электромагнитной рельсовой пушки.
Five years ago the Bush administration and U.S.-funded NGOs promoted the so-called Orange Revolution, through which Viktor Yushchenko bested Yanukovich, who was tainted by charges of electoral fraud. Пять лет назад администрация Буша и финансируемые США неправительственные организации поддержали так называемую "оранжевую революцию", благодаря которой Ющенко одержал верх над Януковичем, обвиненным в фальсификациях на выборах.
Mr. Obama also bested Russian President Vladimir Putin in every country except China and Greece (the margin being only one percent in China, where Mr. Obama's stock has risen among the Chinese people during his second term). Обама также опередил по результатам российского президента Владимира Путина — во всех странах, кроме Китая и Греции (в Китае разница составила всего 1% — авторитет Барака Обамы в глазах китайцев вырос во время его второго президентского срока).
In fact, just two weeks ago, pundits around the world were commenting that Vladimir Putin had bested the European Union (EU) and the US by persuading, if not compelling, Yanukovych to walk away from a trade deal with the EU. На самом деле, еще две недели тому назад ученые мужи всего мира заявляли, что Владимир Путин взял верх над Евросоюзом и США, убедив, если не принудив, Януковича отказаться от торгового соглашения с ЕС.
Chávez baited Bush at almost every stop along the way, but the US leader evaded the provocations, and indeed, probably bested Chávez in the sense that an unpopular US president managed to dominate the agenda and take the battle of ideas directly to Latin American audiences, with whom the Venezuelans and the Cubans are in contact every day. Чавес провоцировал Буша практически на каждой его остановке в пути, но американский лидер сумел уклониться от провокаций. В действительности, вероятно Чавес оказался спровоцированным в том смысле, что непопулярный американский президент сумел доминировать и донести идейное сражение непосредственно до латиноамериканских жителей, с которыми Куба и Венесуэла контактируют каждый день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!