Примеры употребления "benign intention" в английском

<>
This is because lower wage growth suggests benign inflation pressure, which could delay the Fed’s first rate hike, currently expected at some time in Q2 or early Q3. Это потому, что уменьшение роста заработной платы предполагает умеренное инфляционное давление, из-за которого ФРС может отложить первое повышение процентных ставок, которое, как сейчас предполагается, произойдет во 2-м квартале или в начале 3-го.
She announced her intention to retire. Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.
Based on overall conditions, their appearance can be benign or trade worthy. Исходя из общих условий, их появление может быть проигнорировано или достойно заключения сделки.
She had no intention of quarreling with him. Она не собиралась ссориться с ним.
There is a chance that the BOE’s inflation fan chart could even dip into negative territory, however the BOE may be at pains to state that any period of “deflation” would be temporary and benign and not have a long term impact on the UK economy. Существует вероятность, что график инфляции Банка Англии может даже опуститься к отрицательным значениям, однако Банк Англии, наверное, возьмет на себя труд заявить, что любой период «дефляции» будет временным и неопасным, и не окажет долгосрочного влияния на экономику Великобритании.
Tom had no intention of quarreling with Mary. У Тома вовсе не было намерения ссориться с Мэри.
This was not an encouraging discussion for those looking for assurance that HFT is a benign influence in markets. Это не была обнадеживающая дискуссия для тех, кто ищет заверения, будто HFT оказывает мягкое влияние на рынки.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Harsh economic sanctions and pressure on the oil price should eventually do the trick, perhaps even with benign consequences. Жесткие экономические санкции и воздействие на цены на нефть в конечном итоге возымеют действие и, возможно, даже обернутся некими благоприятными для Запада последствиями.
That wasn't my intention. Это не было моим намерением.
Foreign Minister Sergei Lavrov's trolling of FBI Director James Comey's firing was relatively benign; ostensibly, Lavrov's mock surprise at being told of the firing could be taken for a diplomat's polite refusal to discuss the host country's domestic politics. Троллинг министра иностранных дел России Сергея Лаврова по поводу увольнения директора ФБР Джеймса Коми (James Comey) оказался относительно мягким: явно поддельное удивление Лаврова, которое он изобразил, когда ему сообщили об этом увольнении, можно было бы принять за вежливый отказ дипломата от обсуждения внутренней политики США.
I have no intention of asking him. Я не собираюсь просить его.
It also may make it easier to move money, because banks see them as benign locals rather than potentially suspicious foreigners. Оно также может облегчить перемещение денег, поскольку банки рассматривают их как добросовестных местных жителей, а не потенциально подозрительных иностранцев.
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.
“As long as global volatility stays benign, then these trades can remain popular.” «Пока глобальная волатильность остается умеренной, популярность таких операций может сохраниться».
Such was not my intention Это не входило в мои намерения
It's evident from its attempts to build a customs union with former Soviet states, its benign attitude toward emigration and immigration, and its persistence in seeking to join the World Trade Organization despite political obstacles. Об этом свидетельствуют ее попытки создать таможенный союз вместе с бывшими советскими республиками, ее спокойное отношение к эмиграции и иммиграции, ее неослабевающее стремление вступить во Всемирную торговую организацию, несмотря на все политические преграды.
Belarus and Kazakhstan announced their intention to replace European imports to Russia almost immediately after the introduction of sanctions. О своем намерении замещать европейский импорт в России почти сразу после введения санкций заявили Белоруссия и Казахстан.
While China shops and spends less on infrastructure, Russia retail sales are benign to flat. Пока Китай ходит по магазинам и снижает расходы на инфраструктуру, в России розничные продажи не растут.
This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an "eye" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009. Этот датчик, хотя это вовсе не было его первоначальным предназначением, теперь служит "глазом" для всех цифровых фотоаппаратов мира и заслужил Нобелевскую премию по физике 2009 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!