Примеры употребления "bellicosity" в английском

<>
Full-throated bellicosity often has more popular appeal than the thoughtful and patient exploration of opportunities for peace. Громкая воинственность часто бывает более популярна, чем вдумчивое и терпеливое исследование возможностей для сохранения мира и спокойствия.
A logic of deterrence also stops well short of bellicosity, and helps distinguish future policies from the disastrous indulgences of force during the George W. Bush years. Такая логика не означает воинственности и вполне позволяет не скатываться к пагубным злоупотреблениям силовыми методами, характерным для Джорджа Буша-младшего.
As Harris correctly writes, “If the United States is to check Beijing’s expansionism, it will need to make China bear the economic costs of its growing bellicosity.” Как справедливо пишет Харрис, «Если США желают сдержать экспансию Пекина, то они должны заставить Китай платить цену за растущую воинственность».
(Many people misquote Michael Howard’s famous essay on deterrence and reassurance — he used "reassurance" to mean calming allied fears that Washington’s bellicosity would get us all killed.) (Многие неверно ссылаются на знаменитое эссе Майкла Говарда: используя слово «заверения», он имел в виду необходимость успокоить союзников, боявшихся того, что воинственность Вашингтона приведет нас к всеобщей гибели.)
A new article in Conflict Management & Peace Science by Cullen Hendrix finds that lower oil prices could dampen this bellicosity, as he noted in a Monkey Cage post about a year ago. В своей последней статье, опубликованной в журнале Conflict Management & Peace Science, Каллен Хендрикс (Cullen Hendrix) делает вывод, что снижение цен на нефть может снизить эту воинственность, о чем он писал в рубрике Monkey Cage год назад.
The Senate has younger voices, more in tune with both reality and the views of the American people, but the bellicosity of the Senate’s oldest soldier shows no signs of fading away. В сенате имеется много молодых представителей, которые лучше понимают реальность и взгляды американского народа, однако воинственность самого пожилого солдата сената, похоже, не убывает.
To some extent, Trump’s hostility toward Europe, not to mention the rising bellicosity of Russian President Vladimir Putin, could actually help the EU, by showing its members just how badly they need one another, particularly to ensure their defense and security. В какой-то мере враждебность Трампа к Европе, не говоря уже о растущей воинственности президента России Владимира Путина, может на самом деле помочь ЕС. Всё это показывает странам союза, до какой степени они в реальности нуждаются друг в друге, особенно для обеспечения своей обороны и безопасности.
This bellicosity has had the effect of pushing Hillary Clinton, the front-runner for the Democratic presidential nomination, into distancing herself from Obama. Эта агрессивность фактически заставила Хиллари Клинтон, наиболее вероятного претендента на президентство от Демократической партии, дистанцироваться от Обамы.
It was left to George W. Bush, with his distinctive mixture of moral certainty, brusque dismissiveness, and bellicosity, to bring those harsh notes to the surface. А Джордж Буш со своей четко выраженной смесью нравственной самоуверенности, бестактного пренебрежения и агрессивности вывел это высокомерие на поверхность.
Furthermore, given the history of Estonian “bellicosity” toward Russia, the possibility that the entire event was a “provocation” designed to “drag Europe into war” could hardly be ruled out. Далее, если вспомнить давнюю враждебность эстонцев к России, нельзя исключать, что все это является «провокацией», предназначенной для того, чтобы «втянуть Европу в войну».
It strains credulity to argue, as China and North Korea have, that a normalized Japan would threaten regional stability any more than China's massive military buildup and territorial aggression, or North Korea's bellicosity and nuclear weapons, already do. Маловероятно, что – как пытаются доказать Китай и Северная Корея – Япония, ставшая «нормальной» страной, будет угрожать стабильности в регионе больше, чем ей уже угрожают наращивание военной мощи и территориальные претензии со стороны Китая или же агрессивность и ядерный потенциал Северной Кореи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!