Примеры употребления "behaving" в английском

<>
Indeed, the Union is behaving even worse. В действительности Союз ведет себя еще хуже.
Why are France and Germany behaving so differently during this global boom? Почему же Франция и Германия столь по-разному себя ведут во время этого глобального бума?
Why is China behaving as it is in Tibet? Чем объясняется поведение Китая в Тибете?
Are Barrett's men behaving themselves? Люди Барретта держат себя в руках?
She's overexcited and behaving most stupidly. Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
People generally believe it when they hear other governments are behaving badly, and that is exactly what they have been hearing about the United States, which Russia has criticized over Syria, Libya, missile defense and sticking its nose in other countries’ business. Люди обычно верят, когда слышат, что другие государства плохо себя ведут. И как раз это россияне слышат про Соединенные Штаты. Россия критикует Америку за Сирию, за Ливию, за противоракетную оборону и за то, что она сует свой нос в дела других стран.
I cannot see you behaving so without speaking my mind. Я не могу не высказать своё мнение о вашем поведении.
Make sure he's behaving himself. Убедись, что он держит себя в руках.
I want to apologise for behaving so stupidly. Я хочу извиниться за то, что вела себя так глупо.
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way? Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Why aren’t you behaving like a mature democracy?’ Почему же вы теперь не ведете себя как зрелая демократия?
Behaving wasn’t just Hitler’s way of maintaining his prison privileges. Примерное поведение было для Гитлера не просто способом сохранения своих привилегий в тюрьме.
Households would be behaving in a totally irresponsible manner. Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно.
even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
But Putin is not just behaving badly in Poland. Но Путин плохо ведет себя не только в Польше.
Since we're letting our hair down, I think you're behaving abominably. Если начистоту, я нахожу твое поведение отвратительным.
You're behaving like a rancid, festering, smelly old tramp. Ведете себя, как тошнотворный, гнойный, вонючий старый бродяга.
What I've found, across the board, is that religion is about behaving differently. для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев.
Russian President Vladimir Putin is behaving like a Mafia boss. Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
At the same time, regulation must deter MFIs from behaving recklessly with a vulnerable client segment. В то же время, эти нормы должны удерживать МФО от неразумного поведения с уязвимым клиентским сегментом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!