Примеры употребления "beginning with" в английском с переводом "начинать"

<>
Everybody, beginning with France, is hiding. Все, начиная с Франции, скрываются.
Tell me everything that happened, beginning with the accident. Расскажите мне все, что произошло, начиная с несчастного случая.
Data is imported beginning with the named cell address. Данные импортируются, начиная с этой ячейки.
Nonetheless, new challenges to this system are emerging – beginning with nepotism. Впрочем, в этой системе возникают новые проблемы, начиная с непотизма.
International calls to Jordan: dial 00962 + phone number (beginning with 6 for Amman). международные телефонные звонки в Иорданию: наберите 00962 + номер телефона начиная с 6 для Аммана.
Beginning with Oslo, these leaders had a chance to establish a Palestinian state. Начиная с момента подписания соглашения в Осло, эти лидеры имели шанс создать палестинское государство.
Each product receives an event ID number that is assigned sequentially, beginning with 1. Каждый продукт получает идентификационный код события, назначаемый последовательно, начиная с 1.
We should work for this type of dialogue by beginning with simple and modest initiatives. Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив.
Beginning with the Emancipation Edict, 1871, many laws have been enacted addressing the Buraku issue. Начиная с Указа об освобождении, изданного в 1871 году, для решения проблемы бураку были приняты многочисленные законы.
To make meaningful connections, truthful and accurate information is required, beginning with the name fields. Чтобы контакты устанавливались целенаправленно, необходимо указывать в профиле точные и достоверные сведения, начиная с полей имени и фамилии.
Beginning with the era of ex-president Jiang, most factions no longer divide along ideological lines. Начиная с эры бывшего президента Цзян Цзэминя, большинство группировок больше не разделены по идеологическим взглядам.
More information on all activities is presented below, beginning with an overview of UNRISD special events. Ниже приводится дополнительная информация о всех мероприятиях, начиная с обзора специальных мероприятий ЮНРИСД.
Israel, by contrast, failed to achieve any of its goals – beginning with restoring its deterrent capacity. Израилю, напротив, не удалось достичь ни одной из его целей - начиная с восстановления его сдерживающего потенциала.
I'd like to conduct an inquiry beginning with the family names of Tallmadge and Brewster. Я бы хотел провести расследование, начиная с семей, носящих фамилии Тэлмедж и Брюстер.
We offer a nice variety, beginning with the "Truman," 20-gauge steel with a crepe interior. Мы предлагаем большой выбор, начиная с "Трумена" из миллиметровой стали с убогой внутренней отделкой.
Yet there are major barriers to boosting school enrollment – beginning with the persistence of child marriage. Но улучшению посещаемости школы мешает целый ряд серьёзных препятствий, начиная с живучей традиции детских браков.
Three issues stand out – beginning with trade, which is as important politically as it is economically. На этот вопрос есть три ответа: начиная с торговли, которая важна как и политически, так и экономически.
Unfortunately, Air-Sea Battle’s underlying logic poses serious risks of miscalculation – beginning with the name. К сожалению, основная логика Воздушно-Морского Боя создает серьезные риски в просчетах - начиная с имени.
The reduction will take place beginning with the open position that is incurring the heaviest loss. Сокращение объема будет производиться, начиная с самой убыточной из открытых позиций.
Beginning with the fourth, each one will be configured as a logical drive within an extended partition. Начиная с четвертого, каждый раздел будет настроен в качестве логического диска в дополнительном разделе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!