Примеры употребления "becoming aware" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все25 узнавать17 другие переводы8
European policymakers are becoming aware of the problem. Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. Всё больше людей осознают опасность курения.
They are also becoming aware of the potential of demographic change to make Europe's next half-century very different from the previous one. Они также начинают осознавать потенциал демографических изменений, которые могут сделать следующие пятьдесят лет Европы совсем непохожими на предыдущие.
So, in summary, I think that the universe may have - it's possible - evolved a brain to see itself, which may be a first step in becoming aware of itself. Итак, в качестве резюме скажу, что вселенная, возможно, - да, это вполне возможно - в своей эволюции создала мозг, чтобы увидеть себя. Это может быть первым шагом на пути к её самосознанию.
A claimant shall lose right of action if he does not give notice of the accident to a passenger to one of the railways to which a claim may be presented in accordance with article 13 within three months of his becoming aware of the damage. Истец утрачивает право на подачу иска, если не уведомляет о несчастном случае, происшедшем с пассажиром, одну из железных дорог, против которой может быть возбужден иск в соответствии со статьей 13, в течение трех месяцев начиная с даты, когда ему становится известно о причинении ущерба.
But by making ourselves more sensitive to their presence and becoming aware of the distorted incentives to which they give rise, as well as by imposing regulations that limit their scope and increasing the amount of required disclosure, we can mitigate their consequences, both in the public and the private sector. Однако, путем развития чувствительности к их присутствию, приобретения знаний о вызываемых ими искаженных стимулах, насаждения правил, ограничивающих их масштабы, а также увеличения количества необходимых разоблачений, мы можем смягчить их последствия, как в государственном, так и в частном секторе.
Now that life in society has become more complex, the societal problems inherent in daily life have become more diversified, while citizens are increasingly likely to demand higher-quality education and are thus becoming aware of what is at stake in modern democratic life and eager to take their own affairs in hand. В наши дни, когда социальные отношения усложнились, коллективные проблемы, являющиеся неотъемлемым компонентом повседневной жизни, становятся все более разнообразными, тогда как все больше и больше граждан выступают за повышение качества образования и, следовательно, осознают реалии современной демократической жизни и стремятся сами устраивать свои дела.
The Committee also notes that the author received compensation from France in 1977, 1980 and 1988, and that it is only after becoming aware of bill No. 1499 of 10 March 2004, in France which did not include a reparation mechanism to ensure further compensation for property confiscated in Algeria, that the author decided to file against the State party, not before its domestic courts and administrative agencies, but directly before the Committee. Комитет отмечает также, что автор воспользовался мерами по компенсации, принятыми Францией в 1977, 1980 и 1988 годах60, и что он решил обратиться с жалобой на государство-участник не во внутренние суды и административные органы последнего, а непосредственно в Комитет лишь после того, как обнаружил, что в проекте французского закона № 1499 от 10 марта 2004 года61 не содержится положения о возмещении, касающегося выплаты компенсации за имущество, захваченное в Алжире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!