Примеры употребления "be a success" в английском

<>
In fact, Egyptian President Mohamed Morsi is seeking more financial aid from the US and the International Monetary Fund, and wants his coming visit to Washington, DC, to be a success. На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех.
I just wished that Jin Sung would be a great success. И желал лишь одного - чтобы "Чжин Сон" имела успех.
To be sure, the king’s favoritism clearly gave MBS a leg up; but that alone does not explain his success. Конечно, MBS имел фору в виде явной благосклонности короля; но лишь этим нельзя объяснить его успех.
Now, something like a dividing line is emerging, and if Bush finally begins to understand the region's dynamics, he may be able to craft a policy with a chance of success. Теперь же появляется нечто вроде водораздела, и если Буш наконец начнет понимать динамику региона, у него, возможно, появятся какие-то шансы выработать политику, имеющую шанс на успех.
And it was a success. И она имела успех.
The June 12 march was a success, culminating in a rally and concert that flooded a central Moscow avenue with about 50,000 protesters. Марш 12 июня имел успех, его кульминацией стали митинг и концерт на одном из центральных проспектов Москвы, где присутствовали около 50000 протестующих.
The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control – and then conquer – inflation. Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать – а затем и побороть – инфляцию.
There were many reasons not to have expected Malaysia to be a success. Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха.
That is why a Ukrainian success story will also be a success story for the EU and beyond. Именно поэтому история успеха Украины станет историей успеха Евросоюза и многих стран за его пределами.
If the Copenhagen talks are to be a success, world leaders must do more than talk about leadership. Если переговоры в Копенгагене будут успешными, мировые лидеры должны будут сделать больше, чем просто произнести слова о лидерстве.
But the tour will only be a success, if everyone on the tour team is on the same page. Но наш тур будет успешным, только если все члены команды тура будут в курсе событий.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
Next December’s summit in Nice will be a success if it merely sets relatively short deadlines for accepting new members. Саммит в декабре этого года в Ницце уже можно будет считать успешным, если он определит относительно близкие даты принятия новых членов.
Lastly, he hoped that Sierra Leone's upcoming local council elections would be a success and further consolidate democracy and peace. В заключение оратор выражает надежду на то, что предстоящие выборы в местные советы в Сьерра-Леоне пройдут успешно и будут способствовать дальнейшему укреплению демократии и мира.
Maybe Obama understands that the "reset" will never be a success so long as Russian troops continue to occupy their neighbors' territories. Возможно, Обама понимает, что задуманная им «перезагрузка» никогда не приведёт его к успеху, покуда российские войска продолжают оккупировать территорию своих соседей.
Well if you're asking me, preparation time, troop numbers, Hamilton needs more of both if this is going to be a success. Ну, если вы спрашиваете меня, о времени подготовки, количестве военнослужащих, в этом Гамильтон очень нуждается, если это приведет к успеху.
But if his talks in Brussels persuade him of the need for such leadership, his first overseas trip could be a success both for him and for NATO. Но если его переговоры в Брюсселе убедят его в необходимости такого руководства, его первая зарубежная поездка может стать удачной как для него, так и для НАТО.
To keep pace with the United States and other powers, China’s fifth-generation fighters under development — namely, the J-20 and J-31 — must be a success. Чтобы тягаться с США и другими великими державами, разрабатываемые самолеты пятого поколения, а именно, J-20 и J-31, должны быть успешными.
His long experience and his expertise on international issues, as well as the role that his country, Saint Lucia, plays in the Caribbean region, guarantee that our work will be a success. Его многолетний опыт и глубокое знание международных проблем, равно как и та роль, которую его страна, Сент-Люсия, играет в Карибском регионе, гарантируют успех нашей работы.
But if they continue to be a success, they will provide valuable lessons for future leaders about the proper role of the private sector not just in India, but around the world. Но если они и в дальнейшем будут успешными, они станут ценным уроком для будущих лидеров, раскрывая истинную роль частного сектора не только в Индии, но и во всём мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!