Примеры употребления "basic human rights" в английском

<>
What unites Muslims and non-Muslims is a commitment to basic human rights. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
For the past eighteen months, Azerbaijan has consistently repressed press and media freedom and basic human rights. За последние восемнадцать месяцев Азербайджан последовательно подавлял прессу и свободу средств массовой информации, а также основные права человека.
A person's opportunity to realize their basic human rights was largely determined by race, gender and geography. Возможность того или иного человека реализовывать свои основные права человека в большой мере определялась расой, полом и географией.
By pursuing similar protections for LGBT people, international investment and aid can improve economic performance and strengthen respect for basic human rights. Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Stable democracies have better long-term economic growth records (on average) and do much better in terms of protecting basic human rights. В странах с устойчивой демократией отмечается более долгосрочный экономический рост (в среднем), и в них лучше обстоят дела с защитой основных прав человека.
Law enforcement mechanisms remained too weak to properly administer justice and halt violations of basic human rights, particularly in the security zone. Правоохранительные механизмы оставались слишком слабыми, чтобы быть в состоянии должным образом отправлять правосудие и покончить с нарушениями основных прав человека, особенно в зоне безопасности.
This work could start now, by promoting greater respect for basic human rights in those many parts of the world where they are inadequately protected. Такая работа могла бы начаться прямо сейчас путем содействия большему соблюдению основных прав человека в тех многих частях мира, где они недостаточно защищены.
The guarantee of basic human rights to every citizen of Nepal is made one of the basic and unamendable features of Nepal's political system. Обеспечение гарантий основных прав человека для всех граждан Непала является одной из основных и не подлежащих пересмотру характеристик политической системы страны.
The United States, he argued, is the wealthiest and most powerful country on Earth precisely because of its commitment to human freedom and basic human rights. Соединенные Штаты, заявил президент, это самая богатая и самая сильная страна на Земле — как раз потому, что она верна человеческой свободе и основным правам человека.
A country at peace with itself and its neighbors, with a constitution upholding basic human rights and the rule of law, was the desire of almost everyone. Страна, находящаяся в мире с самой собой и своими соседями, имеющая конституцию, отстаивающую основные права человека, и характеризующаяся верховенством закона, была желанием практически каждого иракца.
It means Western leaders must stop closing their eyes to Russian leaders' clear noncompliance with international obligations, especially concerning free and fair elections and basic human rights. Речь о том, что западные лидеры должны прекратить закрывать глаза на совершенно очевидное невыполнение российскими руководителями своих международных обязательств, особенно что касается свободных и честных выборов и основных прав человека.
The relocation of poor people to undeveloped, mined areas where they are unable to maintain an adequate standard of living is a denial of their basic human rights. Переселение бедняков на заброшенные и заминированные земли, где они не могут поддерживать достаточный жизненный уровень, является нарушением их основных прав человека.
Brazil is a country where democracy and basic human rights are fully protected by law, where citizenship is promoted and where enforcement of political pluralism guides the political process. Бразилия относится к числу стран, в которых полностью охраняется законом демократия и основные права человека, поощряется жизнь гражданского общества и применяется концепция политического плюрализма в качестве направляющего принципа политического процесса.
The "Great Ape Project" argues that because the differences between humans and other great apes (chimpanzees, bonobos, gorillas and orangutans) are so slight the Great Apes should share basic human rights. Авторы проекта "Человекообразные приматы" утверждают, что поскольку различие между людьми и человекообразными приматами (шимпанзе, карликовыми шимпанзе, гориллами и орангутангами) столь незначительно, то на человекообразных приматов должны распространяться основные права человека.
He recognized that certain development activities in the past had had negative impacts on indigenous peoples such as involuntary resettlement, restricted access to natural resources and violations of basic human rights. Он признал, что в прошлом некоторые виды деятельности по развитию имели отрицательные последствия для коренных народов, такие, как недобровольное переселение, ограниченный доступ к природным ресурсам и нарушения основных прав человека.
Perhaps they are more concerned with the continuation of Syrian arms deals (or fear of retribution for their own internal human rights violations) than basic human rights for the Syrian public. Возможно, они больше озабочены тем, чтобы продолжать продавать оружие в Сирию (или опасаются возмездия за свои собственные внутренние нарушения в области прав человека), чем основными правами человека для сирийского народа.
Given the numerous situations in which persons deprived of their liberty were not aware of their rights, public awareness campaigns on basic human rights, in particular on police powers, should be considered; учитывая многочисленные ситуации, при которых лишенные свободы лица не ставились в известность о своих правах, следует изучить возможность проведения кампаний повышения информированности населения об основных правах человека и, в частности, о полномочиях полиции;
And this, too, was weakened: as the US violated basic human rights like habeas corpus and the right not to be tortured, its longstanding commitment to international law was called into question. Но и он тоже был ослаблен: поскольку в США нарушаются основные права человека, такие как habeas corpus (обязательное рассмотрение дел арестованных в суде) и право не подвергаться пыткам, ее давняя приверженность нормам международного права была поставлена под сомнение.
The Soviet Union collapsed not because it failed to defend its areas of influence abroad, but because it failed to deliver the basic human rights and public goods to its own citizens. Советский Союз рухнул не потому, что он не смог защитить свою сферу влияния за рубежом, но потому, что не смог обеспечить собственным гражданам основные права человека и общественные блага.
Until there is clear evidence of this and an unambiguous demonstration that the Belarusan government is taking seriously the basic human rights of its citizens, we suggest that these five steps be implemented: До тех пор, пока не будет четких свидетельство этого, до тех пор, пока не будет недвусмысленно продемонстрировано, что белорусское правительство серьезно относится к основным правам человека своих граждан, мы предлагаем осуществить следующие пять шагов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!