Примеры употребления "bargained" в английском с переводом на русский

<>
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price. Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
I bargained 30 dollars off for buying mine and yours, honey. Дорогуша, видишь, я сторговала для нас 30 долларов.
I've arranged for Diana to take it over at a bargain basement price. Я договорился, что Диана приобретет ёё по бросовой цене.
We made a bargain that we wouldn't forsake each other. Мы заключили сделку, что не бросим друг друга.
I'm not going to bargain about a gramophone record. Я не собираюсь торговаться из-за граммофонной пластинки.
Many, many institutions are still in denial, but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining. Многие, многие организации все еще в фазе отрицания, однако в последнее время наблюдается все больше гнева и стремления договориться.
That is not what he planned when he struck his bargain with Blair back in 1994. Это не то, что он планировал, когда он заключал сделку с Блэром тогда в 1994 году.
You're really in no bargaining position right now, Mr. Sok. Вы не в том положении, чтобы торговаться, Мистер Сок.
Crucially, but inevitably, they did not agree when, or under what circumstances, Blair would fulfil his side of the bargain. Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки.
In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about. В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
If we use it well, the magician will bargain her life away. Если мы правильно его применим, волшебник будет торговаться за её жизнь.
If there's a chance I can strike a better bargain than father, then I'm the one to go. Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я.
He raped me and got a plea bargain with the prosecution, so he's going to Princeton, not prison. Он заключил сделку с правосудием, и отправляется в Принстон, а не в камеру.
In talks with the opposition, the monarchy will find seasoned politicians ready to bargain over long-held demands. В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям.
Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries. Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат.
One kidney specialist, Jeffrey Kallmeyer, accepted payments direct to his bank but later struck a plea bargain to avoid extradition from Canada. Один из специалистов по пересадке почек по имени Джеффри Коллмейер (Jeffrey Kallmeyer) получал деньги, перечисляемые непосредственно на его банковский счет. Но позже он заключил сделку со следствием и признал свою вину, дабы избежать экстрадиции из Канады.
If I were you, I'd take a moment to consider how tenuous your bargaining position truly is. Если бы я был вами, я бы включил мозги и увидел, что в вашем положении не торгуются.
A time-out needs to be called so that the players, including President-elect Barack Obama, can negotiate a new bargain for the region. Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона.
But his mercurial ways make it plausible that he may find it politically advantageous to strike a serious bargain on the nuclear issue. Однако его переменчивая точка зрения делает вполне возможным тот факт, что он может посчитать политически выгодным заключить сделку по ядерному вопросу.
Most African countries have no voice or bargaining power in the climate change talks and must accept whatever deal is made. У большинства стран Африки нет права голоса или возможности торговаться в обсуждении вопросов изменения климата, и они должны будут принять любой решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!