Примеры употребления "barbaric" в английском

<>
ISIS is a barbaric and brutal organization. ИГИЛ — варварская и жестокая организация.
What's barbaric is treating her with mystics and mediums. Что варварские лечит ее с мистиками и медиумами.
The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003. В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ".
Those sanctions did, it seems, help speed the demise of that barbaric system. Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior. Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
European cosmopolitanism in response holds this modernist interpretation of sovereignty to be backward, or barbaric. Европейский космополитизм, в свою очередь, считает такое модернистское представление о суверенитете старомодным или варварским.
Abedi’s barbaric act, by contrast, killed at least 22 people, many of them children. Напротив, варварский поступок Абеди привёл к гибели, как минимум, 22 человек, многие из них – дети.
They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts. Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others? Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других?
Moreover, how is our government supposed to get millions of farmers to give up their barbaric ancestral habit? Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
France has stepped up its operations in the region following a barbaric terrorist attack on Paris on Friday. Франция усилила свои действия в регионе после варварской террористической атаки в пятницу.
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries. Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
Not everyone is convinced enough that the barbaric Islamist group poses the greatest threat to the Judeo-Christian world. Но не все уверены в том, что эта варварская исламистская группировка представляет величайшую угрозу иудейско-христианскому миру.
And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives. Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь.
His methods were barbaric; but the goals of Soviet socialism – economic equality and justice – were nobler than National Socialism. Его методы, дескать, были варварскими, зато цели у советских социалистов — экономическое равенство и справедливость — были благороднее, чем у национал-социалистов.
Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric. Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической.
They fear us and to comfort themselves they persuade themselves that the Russian people is a barbaric, stupid and destructive people.” Они боятся нас и для самоуспокоения внушают себе, что русский народ есть народ варварский, тупой, ничтожный».
The barbaric beheadings that are broadcast and disseminated through social media are designed to shock and outrage – and thereby capture attention. Варварские обезглавливания, транслируемые и распространяемые через социальные медиа, предназначены вызвать шок и возмущение – и тем самым привлечь внимание.
Now consider the case of the Indian diplomat, Devyani Khobragade, whose treatment India's national security adviser called "despicable and barbaric." Рассмотрим теперь случай индийского дипломата, Девияни Хобрагаде, с которой обошлись "жутким и варварским" способом, по словам Индийского советника по национальной безопасности.
“But the currency I want the most if I am a central banker [or an individual] is that barbaric yellow relic, gold. Но если бы я был банкиром из центробанка (или обычным индивидуумом), то больше всего мне захотелось бы стать обладателем варварского желтого реликта – золота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!