Примеры употребления "bankrupt" в английском с переводом "банкрот"

<>
Uncle Sam is effectively bankrupt. Дядя Сэм уже в действительности банкрот.
Banks went bankrupt; financial systems collapsed. Банки стали банкротами; финансовая система рухнула.
Countries that chose socialism all went bankrupt. Страны, выбравшие социализм, стали банкротами.
Most importantly, Japan’s government is bankrupt. Что самое важное, правительство Японии – банкрот.
"Broke? Bankrupt? Take a look at our services." «Вы разорены? Вы банкрот? Воспользуйтесь нашими услугами»
In three weeks, the City of Yonkers goes bankrupt. Через три недели Йонкерс банкрот.
You never said you went bankrupt, or had a DUI. Ты никогда не говорил, что был банкротом, или что привлекался за вождение в нетрезвом состоянии.
A world without religion would be a bankrupt, impoverished world. Мир без религии был бы банкротом, скудным миром.
but an unprecedented number of small businesses are going bankrupt. но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами.
The three Baltic states, Hungary, and non-EU Iceland are bankrupt. Три балтийских государства, Венгрия и не входящая в состав ЕС Исландия являются банкротами.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins. Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Back in 1992 I hadn’t realized that poor courageous Nauru was also virtually bankrupt. В 1992 году я еще не понимал, что бедное храброе Науру – фактически, банкрот.
Then he declares the company bankrupt before paying off the promissory note, canceling the debt. И перед тем, как обналичить векселя, он объявляет компанию банкротом, отменяя тем самым долг.
So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina? Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины?
With an essentially bankrupt continent desperately cutting back on government spending, Europe’s military outlays will fall further. Поскольку ставший по сути дела банкротом континент в отчаянии урезает государственные расходы, ассигнования Европы на военные нужды будут сокращаться еще больше.
Often, debtor countries are squeezed so hard for payment that they are bankrupt again after a few years. Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами.
When it re-emerged, it was not burdened with debt and bankrupt firms like so many of its neighbors. Когда он возник повторно, то страна не оказалась обремененной долгами и фирмами-банкротами, как это случилось во многих соседних странах.
The U.S. government is essentially bankrupt, with far greater unfunded liabilities than the Europeans, despite Greece’s travails. Правительство США фактически является банкротом, и у него гораздо больше необеспеченных обязательств по сравнению с европейцами — даже несмотря на тяжкие муки Греции.
The company consists of many different parts, some profitable, others bankrupt: the obvious thing to do is to break it up. Компания состоит из различных подразделений, некоторые из которых приносят прибыль, а другие являются банкротами. Поэтому самым лучшим выходом было бы разделить компанию на несколько частей.
In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. В 1986 году " Акомаль компани " стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!