Примеры употребления "bail bondsman" в английском

<>
Maybe the bail bondsman didn't post his bail. Может быть поручитель не получил его залог.
He's playing pool with his boss, the bail bondsman. Он играет в бильярд со своим боссом, поручителем.
Bail may be posted either in cash or by bail bondsman. Залог может быть внесён наличными или через поручителя.
Its casino hotels tower above the bail bondsmen across the street, available 24/7, as well as pawnshops stocked with an array of firearms. Его отели и казино возвышаются над лавками поручителей через дорогу, открытыми 24 часа в сутки и семь дней в неделю, а ломбарды набиты огнестрельным оружием.
He was arrested, but later was released on bail of $5,000. Он был арестован, но позже выпущен под залог в $5 000.
The man was released on bail of $125 thousand. Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс.
Bamford is appealing the sentence and has been granted bail of 50,000 baht. Бэмфорд подала апелляцию на свой приговор и была освобождена под залог в 50 000 бат.
A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail. 21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
He remains in breach of his bail conditions. Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
Ukraine's unreformed judiciary also stymies NABU's investigations by denying search warrants, setting purposely small bail for suspects — thereby allowing them to flee the country — and preserving official positions for people who are NABU suspects. Нереформирования судебная система Украины также тормозит расследования этого органа, отказывая ему в ордерах на обыск, специально назначая очень низкие суммы освобождения под залог подозреваемых (благодаря чему они получают возможность бежать из страны), а также сохраняя официальные посты за людьми, которых бюро подозревает в совершении преступлений.
It is difficult to anticipate when a run will end and there may be no greater fool to bail you out. Сложно предвидеть, когда взлет закончится и может не найтись желающих вас потом выкупать.
When our strategy doesn’t work, we should just bail on it by following our stop rule instead of keeping holding it. Когда наша стратегия не работает, мы должны выйти из игры следуя нашим правилам выхода, а не держаться за нее.
A time frame should be designated, which in this case is 27 days, in order to have a "bail" plan. Таймфрейм должен быть известен заранее, в нашем случае это 27 дней.
If implied volatility does continue to rise, it is possible to suffer losses, so it is always good to have a bail plan, a dollar loss amount, or a predetermined limited number of days to remain in the trade. Если IV продолжит расти, возможно получить убытки, поэтому всегда полезно иметь план выхода по уровню денежных потерь или предопределенное ограниченное число дней на открытую позицию.
He denies that allegation, while the prosecutors he had investigated have since been released on bail and their trial repeatedly postponed. Он отрицает эти обвинения, а прокуроры, дело которых он расследовал, тем временем, были освобождены под залог, и суд над ними неоднократно откладывался.
Natia Gedenidze was released on bail. Натия Геденидзе была отпущена под залог.
Assange was released from a London prison on bail on Dec. 16. 16 декабря Ассанж был освобожден под залог из лондонской тюрьмы.
Russia used windfall revenue to build two oil funds to more than $225 billion in December 2008, cash Putin used to bail out the banking industry during the global credit crunch and fund deficits that grew from increased spending on weapons, pensions and railways. Россия воспользовалась неожиданными и огромными доходами для создания двух нефтяных фондов, собрав в них к декабрю 2008 года более 225 миллиардов долларов. Путин использовал эти деньги для спасения банковского сектора во время глобального кредитного кризиса и для финансирования дефицита бюджета, который вырос из-за увеличения расходов на вооружения, пенсии и железные дороги.
Strauss-Kahn, who was charged yesterday with attempted rape and a criminal sex act on a New York hotel maid, was ordered held without bail by a judge in a Manhattan court today. 62-летнего Стросс-Кана обвинили вчера в попытке изнасилования и в сексуальных домогательствах к горничной нью-йоркского отеля.
When you've reached the point of putting your faith in Russia to bail you out, you've almost capitulated. Когда вы дошли до того, чтобы поверить, что Россия окажет вам финансовую помощь и спасет от банкротства, вы почти капитулировали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!