Примеры употребления "bad luck" в английском

<>
Was it bad luck, miscalculation, or bureaucratic error? Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов?
It's actually bad luck not to clink glasses. На самом деле это к неудаче не чокаться.
He often attributes his failures to bad luck. Он часто объясняет свои неудачи невезением.
Don't set your failure down to bad luck. Не списывай свои провалы на неудачи.
But something more than bad luck and self-fulfilling prophecies are at work. Но здесь действует нечто большее, чем невезение и накликанные кредиторами беды.
Seriously, it's bad luck to toast with an empty glass. Серьезно, чокаться пустым бокалом - это к неудаче.
This cluster of record-breaking events could be merely an astonishing streak of bad luck. Этот блок событий, выходящих за рамки рекордов, мог бы быть просто удивительной полосой невезения.
And small groups are more prone to accidents and bad luck. И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам.
Bad luck and bad behavior (policies) can also lead to unsustainable debt burdens for governments. Невезение и плохие решения (в политике) могут также привести к непомерно высоким уровнем задолженности для правительств.
It would bring us bad luck, if the clock is taken off the wall. Если часы снимут со стены, то это может принести неудачу.
Meanwhile, its adversaries have suffered reversals — some of their own making, others because of bad luck. А ее противникам везет все меньше. Отчасти это происходит по их собственной вине, а отчасти из-за невезения.
By contrast, reckless reality-testing and unnecessary risk-taking are often part of “bad luck.” Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью «неудачи».
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus. Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
I want to counteract the bad luck of Santana seeing me in my wedding dress. Я хочу нейтрализовать неудачу от того, что Сантана увидела меня в свадебном платье.
More often than not, the country has over-extended itself financially through some combination of imprudence and bad luck. Чаще всего, страна превысила свои финансовые возможности благодаря комбинации неблагоразумия и невезения.
Kate reckons it's this massive stroke of bad luck that he landed on them. Кэйт считает, что он обрушил на них тяжелый удар неудачи.
Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint. Очень часто потребители из бедных слоев, получая дефектные товары, объясняют их покупку невезением и игнорируют возможность подать жалобу.
If the fund blows up, investors cannot tell whether it was due to bad management or just bad luck. Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.
Individuals, firms, or governments may end up with too much debt because of bad luck, bad decisions, or a combination of the two. Частники, фирмы, или правительства могут в конечном итоге остаться с слишком большими долгами из-за невезения, плохих решений или сочетания того и другого.
This crisis was not caused by bad luck or some professional misunderstanding, but by character problems, especially in the United States and later Western Europe. Причина этого кризиса не кроется в неудаче или каком-либо профессиональном непонимании, а в проблемах характера, особенно в США и Западной Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!