Примеры употребления "backing and filling" в английском

<>
It is not a good bet for Europe, however, where growth momentum remains strong despite some recent backing and filling after the torrid pace of the second quarter, where interest rates remain too low and money supply growth too high. Однако это не так для Европы, где импульс роста остается сильным, несмотря на некоторые колебания в последнее время после стремительного развития во втором квартале, где процентные ставки остаются слишком низкими и где денежная масса растет слишком быстро.
Ukraine's most popular politician – not a Ukrainian but Mikheil Saakashvili, the former president of Georgia, appointed by Ukrainian President Petro Poroshenko to run the Odessa region – has proposed a libertarian reform package, but Poroshenko hasn't given it his official backing and the current parliament is not likely to adopt it. Самый популярный украинский политик — бывший президент Грузии Михаил Саакашвили, назначенный Петром Порошенко губернатором Одесской области — предложил либертарианский пакет реформ, однако Порошенко официально его не поддержал, и нынешний парламент, вероятнее всего, его не примет.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions. крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
Around 25,000 ROC churches have been built or rebuilt since the early 1990's, the vast majority of which have been built during Putin's rule and largely due to his backing and that of those in his close circle of supporters. С начала 1990-х годов были восстановлены или построены около 25 тысяч православных церквей. Подавляющее большинство из них строились при Путине и благодаря поддержке его и его ближайшего окружения.
Uh, but I made the pie crust in bulk, so it was just a question of rolling and kneading and filling. Я наделала много теста, так что оставалось только раскатать и начинку сделать.
It was to the fear that the new government in Kyiv, which overthrew the elected government, had NATO backing and its next move would be toward Crimea and the Russian naval base there. ... Он действовал, опасаясь, что новые киевские власти, свергнувшие законно избранного президента, пользуются поддержкой НАТО, и их следующей целью будет Крым и расположенная там российская военно-морская база. ...
My foster parents would spend hours ripping all the knots out of my hair and filling it with sparkly bows to try and make me look happy. Мои приемные родители часами распутывали мои запутанные волосы и украшали их сверкающими бантами, стараясь и делая так, чтобы я выглядела счастливой.
With U.S. backing and military advisors, Poroshenko quickly became convinced that military victory could be attained in a matter of “hours.” Пользуясь американской поддержкой и помощью американских советников, Порошенко быстро поверил в то, что победу можно одержать «в считанные часы».
I spent all afternoon online, looking at want ads and filling out job applications. Я провела весь день, подыскивая в интернете работу, и, заполняя, заявки о приеме на работу.
Western countries, and the US in particular, must provide firm backing and support to the South Caucasus to prevent Russia from realizing its destabilizing and dangerous neo-imperial dream. Западные страны, и США в особенности, должны предоставить решительную помощь и поддержку Южному Кавказу, чтобы помешать России осуществить свою дестабилизирующую и опасную нео-имперскую мечту.
An anxious nation is counseled to be resilient: “Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us.... Обеспокоенной нации советуют не унывать: «Давайте не будем переставать замечать ту ненависть, которая разжигается и наполняет жизни сотен тысяч арабов, которые живут вокруг нас...
So the challenge remains to devise a response that will gain widespread international backing and influence North Korean behavior and capabilities. Таким образом, проблема заключается в том, чтобы найти ответ, который получит широкую международную поддержку и повлияет на поведение и потенциал Северной Кореи.
“Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us. «Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни.
This would mean that the EBRD could invest up to €10 billion annually over the next five years, enabling us to continue to fulfill our role, providing vital backing and financial support to Eastern Europe and the private sector. Именно по этой причине я предложил держателям банка увеличить капитал с имеющихся в настоящий момент 20 миллиардов евро до 30 миллиардов.
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
Anyways, contemporary art in the 20th century is about doing something weird and filling the void with explanation and interpretation - essentially the same as I did. Современное искусство 20-го века создаёт непонятное и компенсирует это объяснением и интерпретацией - по сути, то же, что делал и я.
But they, too, depend crucially on US backing and leadership. Впрочем, и они крайне зависимы от американской поддержки и лидерства.
They add that good governance at all levels is essential for sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development worldwide, and that in order to better reflect the growth of interdependence and enhance legitimacy economic governance needs to develop in two areas: broadening the base for decision-making on issues of development concern and filling organizational gaps. Они добавляют, что рациональное управление на всех уровнях является залогом непрерывного экономического роста, искоренения нищеты и устойчивого развития во всем мире и что для того, чтобы более адекватно отреагировать на усиление взаимозависимости и укрепить законность, экономическое управление должно развиваться по двум направлениям: расширение базы для принятия решений по вопросам, имеющим отношение к развитию, и ликвидация недостатков организационного плана.
A combination of legislation, such as tax benefits for early-stage companies, and corporate/venture capital investments that provide financial backing and mentorship opportunities to start-ups, will be vital to sustain this ecosystem. Для поддержания этой экосистемы будет критически важна комбинация законотворческих мер (например, налоговые льготы для компаний на ранней стадии) и корпоративных/венчурных инвестиций, обеспечивающих финансовую поддержку и возможность менторской помощи стартапам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!