Примеры употребления "backer" в английском

<>
One motivation for rapprochement with Russia is the Saudi desire to counter the rise of Assad’s other main backer, Iran. Одной из побудительных причин сближения с Россией для саудовцев стало стремление не допустить усиления другого важного покровителя Асада, каким является Иран.
We're looking for a backer. Мы ищем спонсора.
The Iranian government had been a major backer of Shiite militia groups, including the Mahdi Army, led by radical cleric Muqtada al-Sadr. Иранское правительство было основным покровителем вооружённых шиитских группировок, в том числе Армии Махди, возглавляемой радикальным исламистом Муктадой аль-Садром.
Russia — which is the primary backer of the Assad regime — reacted with fury. Россия, являющаяся главным спонсором режима Асада, отреагировала с возмущением.
For years, the Wahhabis of Arabia have been the fountainhead of Islamist radicalism and the primary backer and facilitator of extremist groups throughout the region. На протяжении многих лет ваххабитская Аравия является первоисточником исламистского радикализма, главным спонсором и покровителем экстремистских группировок во всём регионе.
And if Putin is indeed his backer and partner, Trump’s temptations will be strong. А если Путин действительно спонсор и партнёр Трампа, то искушения у него будут сильные.
That Iran is often seen as a principle backer of the Chechen separatists is also testimony to the truly short-sighted nature of Russian policy. Иран часто рассматривается в качестве главного покровителя чеченских сепаратистов, что также свидетельствует о действительно близорукой природе российской политики.
And China, North Korea’s most important ally and only financial backer, has pursued an increasingly successful modernization policy. Тем временем, Южная Корея быстро превратилась в региональную экономическую и технологическую державу, а Китай, самый важный союзник и единственный финансовый спонсор Северной Кореи, успешно проводил политику модернизации.
Our views are much too liberal for the SNC, and its key backer, Turkey, whose foreign minister has said that jihad in Syria is not related to terrorism. Наши взгляды слишком либеральны для СНК и ее основного покровителя, Турции, чей министр иностранных дел заявил, что джихадисты в Сирии не связаны с терроризмом.
Akhmetov, then a major financial backer of the Party of Regions, asked Manafort to help Yanukovych’s 2006 parliamentary election campaign. Ахметов, бывший в то время крупным спонсором Партии регионов, попросил Манафорта помочь в проведении правительством Януковича парламентской избирательной кампании в 2006 году.
"The Syrian regime and its primary backer, Russia, have sought to confuse the world community about who is responsible for using chemical weapons against the Syrian people in this and earlier attacks," the dossier says. «Сирийский режим и его основной союзник-покровитель Россия пытаются ввести мировое сообщество в заблуждение в отношении того, кто несет ответственность за использование химического оружия против сирийского народа во время этой и предыдущей атак», — говорится в досье.
This is a markedly more dovish stand than that of the Obama administration or of another Clinton backer, George Soros, a major donor to a super PAC supporting her. Это явно более миролюбивая позиция, чем политика администрации Обамы или еще одного сторонника Хиллари Клинтон — Джорджа Сороса, основного спонсора комитета политических действий (super PAC), который ее поддерживает.
Tom Loveless, an education expert at Brookings for the past 15 years, has recently produced research critical of the Common Core State Standards — putting his views at odds with a major donor, the Bill & Melinda Gates Foundation, which has been the primary backer of the initiative. Том Ловлесс (Tom Loveless), эксперт в области образования, который в течение последних 15 лет является сотрудником Брукингского института, недавно представил свой доклад, в котором он подверг критике программу государственных стандартов в области обязательных предметов школьной программы (Common Core State Standards). В результате его взгляды не совпали с мнением фонда Билла Гейтса (Bill & Melinda Gates Foundation), одного из главных спонсоров и основного сторонника этой программы.
They would also risk being drawn into renewed Israeli operations against Hezbollah and its backers. Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
Assad and his backers, however, have no difficulty in mustering rebuttals to such charges. Однако Асад и его спонсоры с легкостью предъявляют опровержения и контрдоказательства в ответ на такие обвинения.
In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals. В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями.
He clearly wanted to prove to Poroshenko and his Western backers that in a war between Russia and Ukraine, Russia would win. Он явно хотел доказать Порошенко и его западным спонсорам, что в войне между Россией и Украиной Россия победит.
It is irrelevant that the provincials’ political leaders (and their backers) are sometimes wealthier than the resented metropolitan elites. Это не имеет значения, что провинциальные политические лидеры (и их покровители), иногда богаче столичных элит.
Assad can survive if his regime and its backers preclude a partnership with the Sunni Arab groups — something the White House is letting happen. Асад сможет выжить лишь в том случае, если его режим со своими спонсорами сделает невозможным партнерство с арабскими суннитскими группировками. Но Белый дом уже позволяет это.
His financial backers clearly benefited from his unexpected discovery, as he claimed parts of America for the Spanish Empire. Его финансовым покровителям это явно пошло на пользу, потому что он предоставил части Америки для испанской империи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!