Примеры употребления "autocrats" в английском

<>
Internationally, autocrats are not “winning hearts and minds.” На международной арене авторитарным правителям не удаётся «завоевать сердца и умы».
Autocrats, supported by Western powers, remained firmly in place. Авторитарные правители, поддерживаемые западными державами, твёрдо удерживали власть.
As political risks rose, the autocrats’ cronies demanded higher returns. Однако это привело к росту политических рисков, поэтому друзья авторитарных правителей стали требовать увеличения доходности.
And autocrats are not exactly known for placing a high priority on social justice. Между тем, у авторитарных правителей обычно отсутствует приоритетный интерес к теме социальной справедливости.
The next, much bigger step is for the autocrats to get off the floor. Следующий, намного более важный шаг – уход авторитарных правителей с танцпола.
So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action. До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.
But the old autocrats had worked hard to prevent a credible opposition from ever being conceived. Однако прежние авторитарные правители настойчиво работали над уничтожением любых зачатков серьёзной оппозиции.
Orbán is a fiery advocate of “illiberal democracy,” as are other elected autocrats in former Soviet satellites. Орбан – пламенный защитник «антилиберальной демократии», как и некоторые другие победившие на выборах авторитарные правители в бывших странах-сателлитах СССР.
When East Germans protested against their Communist autocrats in 1989, they were not assured of success either. Однако они могут это сделать в сочетании с другими политическими изменениями, которые могут внезапно произойти.
In the West today, populist politicians with no realistic plans for actually building a better future are emulating Middle Eastern autocrats. В западных странах политики-популисты, не имея реалистичных планов строительства лучшего будущего, сегодня копируют авторитарных правителей Ближнего Востока.
The Middle East’s new autocrats are consolidating power with divide-and-rule tactics that have polarized citizens along sectarian and identity lines. Новые авторитарные правители стран Ближнего Востока консолидируют власть, используя тактику «разделяй и властвуй», они провоцируют поляризацию граждан по линии религиозной или иных идентичностей.
But it is the United States that launched wars in Iraq and Afghanistan, offers unconditional support to Israel, and has repeatedly propped up Arab autocrats. Но ведь это Соединённые Штаты начали войну в Ираке и Афганистане, оказывают безусловную поддержку Израилю и регулярно помогают арабским автократическим режимам.
No wonder, then, that Lee was so much admired by autocrats everywhere who dream of combining their monopoly on power with the creation of great wealth. Поэтому неудивительно, что все авторитарные руководители, мечтавшие объединить свою монополию на власть с созданием высокого уровня благосостояния, так восхищались личностью Ли.
Many emerging-market countries are dealing with populists of their own, or in the case of Poland, Hungary, and Turkey, with populists who have already turned into autocrats. Во многих развивающихся странах имеются собственные популисты, а в случае с Польшей, Венгрией и Турцией эти популисты уже превратились в авторитарных правителей.
After the rise of fascism and during the Cold War, the world’s democracies seemed to recognize that referendums and plebiscites are the handmaidens of autocrats seeking to concentrate power. В период расцвета фашизма и во время Холодной войны демократические страны мира, казалось, понимали, что референдумы и плебисциты – это горничные авторитарных правителей, стремящихся к концентрации власти.
Western businessmen, architects, artists, university presidents, and museum directors – or anyone who needs large amounts of cash to fund their expensive projects – now have to deal with non-Western autocrats. Западные бизнесмены, архитекторы, художники, президенты университетов, директора музеев, все, кто нуждается в больших суммах для финансирования дорогих проектов, вынуждены теперь вести дела с незападными авторитарными лидерами.
On the eve of their downfall, a few Arab autocrats were actually being lauded by the World Bank and International Monetary Fund for their supposed success in adopting the “right” economic policies. На самом деле накануне своего падения отдельные авторитарные правители арабских стран получали даже похвалы от Всемирного банка и Международного валютного фонда за их якобы успехи в проведении «правильной» экономической политики.
With economic privileges doled out in a way that blocked the emergence of independent entrepreneurs that might eventually challenge the autocrats’ control, favored firms were able to acquire virtual monopolies over entire liberalized economic sectors. Экономические привилегии предоставлялись таким образом, чтобы не появились независимые предприниматели, способные со временем оспорить власть авторитарных правителей. При этом компании, попавшие в число любимчиков, смогли создать фактические монополии в полностью либерализованных секторах экономики.
The only exceptions seem to be relatively egalitarian and highly homogeneous nation-states such as South Korea, where there are no obvious social, ideological, ethnic, or linguistic divisions for autocrats of either kind – illiberal or undemocratic – to exploit. Единственными исключениями выглядят сравнительно эгалитарные и очень однородные нации-государства, подобные Южной Корее, где нет явных социальных, идеологических, этнических или лингвистических расколов, которыми могли бы воспользоваться авторитарные правители любого рода – нелиберальные или недемократические.
His “America first” approach, Islamophobia, support for torture, and attacks on the mainstream media are being used by anti-liberals and autocrats worldwide to justify closing their borders and crushing “enemies of the people” – with violence if need be. Его лозунг «Америка прежде всего», его исламофобия, одобрение пыток, атака на основные СМИ – всё это используется авторитарными правителями и противниками либерализма во всём мире для оправдания закрытых границ и преследования «врагов народа», причём с применением насилия, если потребуется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!