Примеры употребления "authentic document" в английском с переводом "подлинный документ"

<>
Переводы: все11 подлинный документ11
An authentic document, that's for sure. Это подлинный документ, я уверен.
Accordingly, a court ordered an execution only on the basis of an enforceable and authentic document. Исходя из этого суд принимает решение о приведение постановления в исполнение только на основе применимого и подлинного документа.
On 19 October 2006, the Group received official confirmation from the Government of Burkina Faso that the certificate was false and that it was based upon an authentic document — MS/724, dated 13 June 2005. 19 октября 2006 года Группа получила от правительства Буркина-Фасо официальное подтверждение того, что этот документ является фальшивым и что он основан на подлинном документе MS/724 от 13 июня 2005 года.
Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea), having thanked those that had supported his delegation's position, said that his delegation would not regard the resolution as an authentic document of the United Nations. Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика), выразив благодарность тем, кто поддержал позицию его делегации, говорит, что делегация его страны не будет считать эту резолюцию подлинным документом Организации Объединенных Наций.
Document security measures included both measures intended to make documents more difficult to forge and system-based measures intended to protect authentic documents and issuance systems from theft, diversion and corrupt issuance. Меры обеспечения надежности документов включают как меры, призванные затруднить подделку документов, так и системные меры, призванные защитить подлинные документы и системы выдачи документов от хищений, утечки и выдачи в результате коррупции.
In bringing forth the question of guilt for this all-encompassing human disaster, fabrications of documents have been taken as truth and authentic documents have been ignored as a result of nationalistic Armenian activism. Когда на первый план выдвигается вопрос о виновниках этой всеобъемлющей человеческой катастрофы, фальшивые документы принимаются как истина, а подлинные документы игнорируются в результате активного армянского национализма.
The Group used evidentiary standards recommended by the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions, relying on authentic documents and, wherever possible, first-hand, on-site observations by the experts themselves. Группа использовала критерии доказательности, рекомендованные в докладе Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, опираясь на подлинные документы и, где это возможно, на результаты непосредственных наблюдений на местах самих экспертов.
The Group used evidentiary standards recommended by the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions, relying on authentic documents and, wherever possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves. Группа использовала критерии доказательности, рекомендованные в докладе Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, опираясь на подлинные документы и, где это возможно, на результаты непосредственных наблюдений на местах самих экспертов.
The Group of Experts used evidentiary standards recommended by the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions in its report, relying on authentic documents and, wherever possible, first-hand, on-site observations by the experts themselves. Группа использовала критерии доказательности, рекомендованные Неофициальной рабочей группой Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, в ее докладе, опираясь на подлинные документы и, по возможности, на результаты непосредственных наблюдений на местах самими экспертами.
Replying to the question raised in paragraph 15 of the list of issues, she said that the Execution Act regulated court procedure in the enforcement of claims on the basis of enforceable and authentic documents (execution procedure) and in providing security for a claim (security procedure). Отвечая на вопрос пункта 15 перечня вопросов, она говорит, что закон об исполнении постановлений регулирует судебный порядок исполнения решений на основании применимых и подлинных документов (порядок приведения в исполнение) и предусматривает применение обеспечительных мер в отношении принятого постановления (порядок обеспечения).
The False and Authentic Documents (FADO) system, a European image archiving system adopted by the Council of the European Union in 1998, has been developed and implemented for the purpose of exchanging, by computerized means, information concerning genuine and false documents that have been recorded, containing images of false and forged documents, images of genuine documents and summary information on forgery techniques and security techniques. Разработка и внедрение ФАДО (система информации о подложных и подлинных документах): европейская система хранения фотографических изображений, созданная Советом Европейского союза в 1998 году, которая позволяет осуществлять электронный обмен информацией о зарегистрированных подлинных и подложных документах, содержит изображения подложных и сфальсифицированных документов, изображения подлинных документов и краткую информацию о методах изготовления фальсификатов и способах обеспечения защиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!