Примеры употребления "atta cave" в английском

<>
This is what I found in the cave. Это то, что я нашел в пещере.
Muhammad Atta, Zacharias Moussaoui, and Kamel Daoudi were "born again" in Marseilles, London, and Montreal, not in Egypt or Morocco (and they all broke ties with their families). Мохаммед Атта, Закариас Муссауи и Камель Дауди "возродились" в Марселе, Лондоне и Монреале, а не в Египте или Марокко (и все они порвали связи со своими семьями).
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. Когда из пещеры выскочила большая обезьяна, они испугались и убежали.
Atta girl, comes like a machine gun. Во даёт девка, кончает как пулемёт.
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." —Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.
Mohamed Atta, the chief hijacker on 9/11, left instructions for his burial, demanding that no woman approach his body and that the men washing him touch his genitals only with gloves. Мохамед Атта, один из лидеров терактов 11 сентября, оставил подробные инструкции относительно своих похорон, потребовав, чтобы к нему не приближалась ни одна женщина, а мужчины, которые будут омывать его тело, трогали его гениталии только в перчатках.
"What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea." —Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.
Atta Ullah is a community leader and activist in Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan, who mobilizes support from local leaders and health workers for polio eradication activities. Атта Уллах, общественный лидер и активист из провинции Хайбер-Пахтунхва в Пакистане, добился поддержки работы по искоренению полиомиелита местными властями и медицинскими работниками.
You are in a narrow rocky shaft. There is some light shining from far above. Below you is the cave you started in. What do you do now? Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?
To be sure, no one expects that we can ever attract people like Mohammed Atta or Osama bin Laden. Надо отметить, что никто не ожидает, что мягкая сила может подействовать на таких людей как Мохаммед Атта или Усама бин Ладен.
If politicians cave in here - say, by eliminating patent protection, imposing price controls, or allowing re-import of drugs from poor countries - innovation for new drugs will stall. Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований.
Of the 25 individuals directly involved in the 9/11 attacks, eight were engineers, including the two leaders, Atta and Khalid Sheik Mohammed. Из 25 человек, прямо причастных к атакам 11 сентября, восемь были инженерами, в том числе два лидера – Атта и Халид Шейх Мохаммед.
Creating a culture of cave dwellers is no way to decrease the incidence of skin cancer. Создание культуры обитателей пещер не является способом уменьшить распространенность рака кожи.
The Syrian intelligence apparatus has provided much valuable information on the activities of Muhammad Atta and others suspected of involvement in those attacks, as well as information about other al-Qaeda activities. Сирийские разведывательные службы предоставили много ценной информации о деятельности Мухаммеда Атта и других подозреваемых в участии в этих атаках, а также информацию о деятельности Аль Каеды.
I sang with Nick Cave. Я пел с Ником Кейвом.
As we now know, the threat was based on lies (aluminum tubes for a nuclear-weapons program, for example, meetings between the 9/11 plot leader, Mohamed Atta, and Iraqi officials in Prague, and even glaring forgeries like supposed Iraqi orders for yellowcake uranium from Niger). Как мы теперь знаем, угроза была основана на лжи (алюминиевые трубы для ядерной программы, например, встречи лидера исполнителей атак 11 сентября, Мухаммеда Атта и иракских официальных лиц в Праге, и даже откровенные фальсификации вроде предполагаемых иракских заказов желтого урана из Нигерии).
Then a descent into a cool, subterranean cave will be just what the doctor ordered. Тогда спуск в прохладную, подземную пещеру будет для тебя ровно тем, что доктор прописал.
Also welcoming the contacts of an OIC delegation headed by Ambassador Atta El-Mannane Bakhit, Assistant Secretary General for International Affairs, with the Turkish Cypriot side in March 2006; to determine the economic and social conditions and thus explore the ways and means of achieving a just political settlement in the island; приветствуя также контакты делегации ОИК, которую возглавляет заместитель Генерального секретаря по международным вопросам посол Атта Эль-Маннане Бахит с кипрско-турецкой стороной, имевшие место в марте 2006 год в целях определения экономических и социальных условий и таким образом поиска путей и средств для достижения справедливого политического урегулирования на острове,
We are working round the clock on the cave petroglyph. Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры.
Mr. Aboul Atta (Egypt): I would like to ask your indulgence, Mr. Chairman, and to request you to include in the summary a basic question to which we might try to find an answer in our informal consultations on Wednesday — without any implication of an objection to improving our working methods: Where does the problem lie with the current working methods? Г-н Абул Атта (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы, рассчитывая на Ваше снисхождение, попросить включить в резюме основной вопрос, на который мы старались найти ответ в ходе наших неофициальных консультаций в среду, — вовсе не имея в виду возражения против наших методов работы: в чем проблема с нынешними методами работы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!