Примеры употребления "at the close of" в английском

<>
At the close of play on Friday, the Nikkei had already increased 4.8% to 16413. К концу рабочего дня в пятницу индекс Nikkei уже поднялся на 4.8% до 16413.
At the close of the United Nations Year for Tolerance in November 1995 in New York, Simon Wiesenthal addressed the General Assembly as a delegate of Austria. В ноябре 1995 года, когда подходил к концу Год Организации Объединенных Наций, посвященный терпимости, Саймон Визенталь выступил в Нью-Йорке на сессии Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации Австрии.
Although most staff members were released without charge or trial after relatively short periods of detention, the number of staff members who remained in detention at the close of the reporting period was 11 as at 30 June 2000. Хотя большинство сотрудников были освобождены без предъявления обвинений или судебного разбирательства после относительно коротких сроков задержания, число сотрудников, которые по-прежнему находились под стражей к концу отчетного периода, составляло на 30 июня 2000 года 11 человек.
For China to challenge Europe or the United States on an equal basis, Beijing would need to outspend the West not for one year, but for decades — something that delays the projected point where (at current trends) it would surpass the West close to the end of the 21st century. Чтобы на равных условиях бросить вызов Европе или Соединенным Штатам, Китаю было бы необходимо превзойти Запад по расходам не на один год, а на десятилетия — что откладывает тот момент, когда он (при нынешних тенденциях) предположительно обойдет Запад, ближе к концу 21 века.
I return with him to Rome at the close of the games. Я вернусь с ним в Рим, когда закончатся игры.
At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as: В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом:
For this account Pepperstone derives its revenue from a commission charge applied at the close of each trade. По этим счетам «Пепперстоун» получает доход от комиссионных выплат при закрытии каждой сделки.
At the close of business we will check any open positions held by you against the agreed Overnight Margin. При закрытии работы мы проверим наличие открытых позиций, удерживаемых вами, против ночной маржи.
The Protocol is presently tabled for ratification at the close of this year's General People's Congress (2005). В настоящее время этот протокол представлен Всеобщему народному конгрессу для ратификации в конце этого (2005) года.
Therefore, the Russian strategy at the close of World War II was to push its frontiers as far west as possible. Поэтому стратегией России под конец Второй мировой войны стало продвижение собственных границ на запад, насколько это возможно.
At the close of the reporting period, some 37 West Bank employees continued to be refused entry permits for unspecified security reasons. В конце отчетного периода 37 сотрудникам, проживавшим на Западном берегу, по-прежнему отказывали в выдаче разрешений на въезд по соображениям безопасности без указания конкретных причин.
At the close of the reporting period, some 63 West Bank staff members continued to be refused entry permits for unspecified security reasons. На конец отчетного периода 63 сотрудникам, проживающим на Западном берегу, по-прежнему отказывали в выдаче разрешения на въезд по соображениям безопасности без указания каких-либо конкретных причин.
There were more buyers than sellers throughout the hour; the price was higher at the close of the hour than when it opened. Покупатели имели преимущество над продавцами. Цена закрытия была выше, чем цена открытия.
At the close of the first Season, The heir to the throne His Royal Highness the Prince of Wales, made his first broadcast. На закрытии первого сезона наследник престола, его Высочество принц Уэльский также впервые вышел в эфир.
There were more sellers than buyers throughout the day; the price was lower at the close of the day than when it opened. Продавцы имели преимущество над покупателями. Цена закрытия этого дня была ниже, чем цена открытия.
We have a relatively short list of successes in that regard,” Mattis said, referring to the Yalta conference at the close of World War II. У нас есть достаточно короткий список успехов в этом направлении, — сказал Маттис, ссылаясь на Ялтинскую конференцию, состоявшуюся в конце Второй мировой войны.
At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as: “I got treated, I fought like hell, and I got better.” В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: “Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился”.
At the close of the Cold War, Central and Eastern Europe’s economies were burdened by pervasive state ownership and concentrated investments in heavy industry. К моменту окончания холодной войны в экономике стран региона господствовала государственная собственность, а инвестиции концентрировались в тяжелой промышленности.
At the close of the reporting period, 14 local committees were managing and supervising the various activities and initiatives of 21 women's programme centres. По состоянию на конец отчетного периода 14 местных комитетов обеспечивали управление и контроль в отношении различных мероприятий и инициатив 21 центра по осуществлению программ в интересах женщин.
Brent crude, which has slumped from a peak of $115 a barrel in June 2014, sold for $48.60 at the close of trading Friday. Базовый сорт нефти «Брент», цена за баррель которого упала с пиковых 115 долларов в июне 2014 года, на закрытии торгов в пятницу продавалась по цене 48,6 доллара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!