Примеры употребления "around the time" в английском

<>
Yeah, the neighbor said she saw two boys enter and exit the building around the time of death. Еще соседка сказала, что видела, как примерно во время смерти в дом вошли и вышли двое мальчишек.
Around the same time, the Philadelphia Eagles, an American football team, offered a second chance to former star Michael Vick, who was convicted of running a dog-fighting operation in which unsuccessful fighters were tortured and killed. Примерно в то же время американская футбольная команда "Филадельфийские орлы" предложила второй шанс бывшей звезде Майклу Вику, которого обвинили в проведении собачьих боев, во время которых неудачных бойцов подвергали пыткам и убивали.
It was a heart attack that was a result of toxins in his system, toxins that he ingested somewhere around the time that you saw him. Этот сердечный приступ был вызван токсинами в его организме, токсинами, которые он проглотил примерно в то же самое время, когда вы его видели.
We would not know about these sales, however, from the Fed’s quarterly report of the Financial Accounts of the US: Around the time official sales commenced, the Fed stopped reporting US Treasuries held by foreign official institutions (a series of data that had been available since 1945). Впрочем, из ежеквартальных отчётов ФРС о финансовых счетах США мы бы так и не смогли узнать об этих продажах. Примерно в то же время, когда началась данная распродажа облигаций США, ФРС прекратила публиковать данные о том, сколько этих облигаций принадлежит зарубежным государственным учреждениям (хотя эта статистика велась с 1945 года).
In this context, the State party submits that the most likely explanation for S.B.'s attitude in court was his fear of reprisals if he upheld his earlier statement; it notes that S.B., himself a detainee at the prison of Bergen, was placed under pressure to withdraw his initial statement at around the time the author himself arrived at the prison, and that he was afraid of reprisals. в суде, является его опасение подвергнуться репрессиям в том случае, если бы он подтвердил свои предыдущие показания; оно отмечает, что С.Б., который сам содержался под стражей в тюрьме в Бергене, подвергался давлению с целью снятия своих первоначальных показаний примерно в то же время, когда автор сообщения был доставлен в тюрьму, и что он боялся подвергнуться репрессиям.
Right around the time Frank stopped sending money to Dillon. Как раз в то время, когда Фрэнк перестал отправлять деньги Диллону.
And that's around the time that I lost track of him. И примерно в это время я потеряла его след.
Wasn't it around the time that he shot you through the chest? А не в то ли примерно время, когда он прострелил вам грудь?
Around the time of Construction Time Again, samplers had just really come out. Период "Construction Time Again" был временем настоящего расцвета сэмплирования.
Witnesses saw a red pickup truck last night around the time Brad was murdered. Свидетель видел красный пикап прошлой ночью как раз в то время, когда убили Брэда.
Around the time of the first AHDR, the Arab world had reasons for optimism. У стран арабского мира были причины для оптимизма в то время, когда вышел первый доклад AHDR.
Mostly surgical notes, ideas, but this one is from around the time you were born. По большей части, заметки и идеи по хирургии, но вот эта запись сделана где-то в период, когда ты родилась.
He grew up in New York, was transferred to London around the time of the bombing. Он вырос в Нью Йорке, был переведен в Лондон примерно в то время теракта.
I think it was around the time he tried to declare our apartment a sovereign nation. Кажется, это было в то же время, когда он пытался объявить нашу квартиру суверенным государством.
In 1991, around the time India’s economic liberalization began, the country’s cities tended toward specialization. В 1991 году, когда начиналась экономическая либерализация в Индии, города страны склонялись к специализации.
Once you’re confirmed, you should receive a party invite around the time specified in the post. После подтверждения вашего участия вы получите приглашение в команду. Это произойдет примерно в то время, что указано в объявлении.
It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment. Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения.
Why don't we have Eric check the area for cell phone activity around the time of the jump? Почему бы Эрику не проверить территорию на тел активность примерно по времени прыжка?
More than 30,000 women and 400,000 newborns die each year from infections around the time of birth. Каждый год более 30 000 женщин и 400 000 младенцев умирают от инфекций во время родов.
Around the time that an invitation is sent, a new folder called Clutter is created and added to their Favorites. Приблизительно в момент отправки приглашения создается и добавляется в "Избранное" новая папка с именем Ненужные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!