Примеры употребления "army personnel" в английском

<>
Переводы: все26 другие переводы26
The registration and verification process of Maoist army personnel was concluded in December 2007 but children have yet to be formally released. Процесс регистрации и проверки членов маоистской армии завершился в декабре 2007 года, однако официально дети пока не уволены.
After a protracted delay, the Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel met for the first time on 16 January. После длительной задержки Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала провел 16 января свое первое заседание.
Yet Ukraine does not enjoy all the privileges of a member state, nor will it be able to prevent the prosecutions of Ukrainian army personnel. Между тем, Украина не пользуется всеми привилегиями государства-члена и одновременно не будет в состоянии предотвратить судебное преследование личного состава украинской армии.
An organized, dignified and effective process of discharge and rehabilitation of Maoist army personnel disqualified by the verification process is long overdue and should also move forward. Уже давно пора начать и активизировать упорядоченный и эффективный процесс увольнения со службы и реабилитации военнослужащих Маоистской армии, дисквалифицированных в процессе проверки, в условиях уважения их достоинства.
Selected Vietnamese army personnel participated in training courses organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and in turn conducted annual training courses for army officers. Отдельные военнослужащие вьетнамской армии приняли участие в учебных курсах, организованных Международным комитетом Красного Креста (МККК), и, в свою очередь, провели ежегодные учебные курсы для военнослужащих сухопутных сил.
We hope that this mandate extension will enable UNMIN to complete the remaining activities, in particular the ongoing work on monitoring the management of arms and army personnel. Мы надеемся, что это продление мандата позволит МООНН завершить оставшиеся мероприятия, в частности, текущую работу по контролю за управлением вооружением и личным составом вооруженных сил.
“The fact that they would be tracking and helping the Russian military kill Ukrainian army personnel in eastern Ukraine and also intervening in the U.S. election is quite chilling.” «Весьма пугающим является тот факт, что они отслеживают и помогают российской армии убивать солдат украинской армии на востоке Украины, а также вмешиваться в выборы США».
Based on the information collected and confirmed, the Commission concluded that rape and other forms of sexual violence perpetrated in Darfur by Government army personnel and Janjaweed militia may amount to a crime against humanity. Основываясь на собранной и подтвержденной информации, Комиссия пришла к заключению, что изнасилование и другие формы сексуального насилия, совершенные в Дарфуре военнослужащими правительственных войск и ополченцами-джанджавидами, могут быть отнесены к категории преступлений против человечности.
District administration together with police is responsible for border controls, and in key places army personnel have also been deployed to prevent smuggling and the movement of narcotics and to check suspicious movement of terrorists. Районная администрация вместе с полицией несет ответственность за пограничный контроль, в связи с чем в ключевых местах был размещен армейский персонал для пресечения контрабанды и передвижения наркотиков и для контроля за подозрительными передвижениями террористов.
The terms of reference also include establishing an expert Technical Committee to support the Special Committee and drawing up a workplan for completing the integration and rehabilitation of the verified Maoist army personnel within six months. Кругом ведения также предусматривается создание экспертного технического комитета для оказания помощи Специальному комитету и разработки плана работы для завершения интеграции и реабилитации проверенного маоистского военного персонала в течение шести месяцев.
We welcome the resumption of the work of the Special Committee aimed at the reintegration and rehabilitation of Maoist army personnel, as well as the steps taken by the Government to demobilize them at various cantonment sites. Мы приветствуем возобновление работы Специального комитета, направленной на реинтеграцию и реабилитацию маоистского военного персонала, а также шаги, предпринимаемые правительством по демобилизации маоистского военного персонала в различных местах расквартирования.
Noting inadequate consideration of security arrangements, including internal RNA discipline, and lack of attention to a history of conflict between villagers and army personnel, the Commission recommended that RNA take steps to avoid such incidents in the future. Отмечая факт принятия недостаточных мер предосторожности, в том числе слабую дисциплину в рядах ВПС, пренебрежение историей конфликтных отношений между жителями деревни и военным персоналом, Комиссия рекомендовала ВПС принять меры во избежание рецидива таких инцидентов в будущем.
In the same vein, resort to excessive use of force and indiscriminate attack by police, security and army personnel when seeking to combat terrorism tends to strengthen terrorists'support base, thus complicating the very goals that States set out to achieve. Аналогичным образом несоразмерное применение силы и неизбирательные силовые операции полиции, сил безопасности и военнослужащих в ходе борьбы с терроризмом могут привести к укреплению базы поддержки террористов, усложнив достижение именно тех целей, которые поставили перед собой государства.
Nor will the current delay in ratifying the statute, as some seem to assume, protect Ukrainian army personnel, since the ICC already has the ability to bring charges against Ukrainian servicemen under the terms of Ukraine’s partial recognition of its authority. Текущая задержка в ратификации устава также не защитит, как, похоже, предполагают некоторые, личный состав украинской армии, поскольку МУС уже имеет возможность выдвигать обвинения против украинских военнослужащих по условиям частичного признания Украиной своих полномочий.
The State party should strengthen its training programmes for all law-enforcement and army personnel on the absolute prohibition of torture and other ill-treatment, as well as those for prosecutors and judges on the State party's obligations under the Convention. Государству-участнику следует усилить свои программы подготовки, предназначенные для всех сотрудников правоприменительных органов и военнослужащих и касающиеся абсолютного запрета пыток и других видов жестокого обращения, а также программы подготовки прокуроров и судей в отношении обязательств государства-участника по Конвенции.
The Government further states that the evidence presented at Court and the testimonies of witnesses showed that Mr. Cheam had created an illegal structure of army personnel in the army, military police, navy, air force, engineering corps, illegally promoted army commanders and recruited soldiers. Правительство также заявило, что из доказательств, представленных суду, и показаний свидетелей явствовало, что г-н Чеам создал незаконную структуру в составе военных кадров из числа военнослужащих сухопутных сил, военной полиции, военно-морского флота, военно-воздушного флота, инженерных войск, а также незаконно повышенных в должности офицеров и призванных на военную службу солдат.
Planning for the discharge of the disqualified Maoist army personnel has moved forward at a brisk pace since late March, and the implementation of a well-thought-out plan will fulfil, if belatedly, commitments parties made in the peace process and to the United Nations. Планирование демобилизации не прошедших аттестацию бойцов Маоистской армии с конца марта идет быстрыми темпами, а претворение в жизнь хорошо продуманного плана позволит выполнить, хотя и с опозданием, обязательства сторон, взятые на себя в мирном процессе, и перед Организацией Объединенных Наций.
Until integration and rehabilitation are complete, Maoist army personnel and weapons would be under the supervision, control and direction of the special committee, and from the beginning of the process the Maoist combatants would have no involvement with any political organization, having to opt for either political or military responsibilities. Пока не будет завершен процесс интеграции и реабилитации, персонал и оружие маоистской армии будут находиться под наблюдением, контролем и управлением специального комитета, и с начала этого процесса маоистские комбатанты не будут связаны с какой-либо политической организацией и должны будут выбирать между политическими и военными функциями.
The army release full and complete details, including any written judgements, of all court-martial proceedings undertaken in the last two years, and in the future; and furthermore, that the Judge Advocate General undertake more aggressive prosecution of army personnel accused under the existing law of kidnapping and torturing civilians; вооруженным силам следует обнародовать всеобъемлющие и полные данные, включая любые письменные решения о любых военных трибуналах за последние два года, и придерживаться этой практики в будущем; Генеральному судье-адвокату следует обеспечивать более строгое судебное преследование военнослужащих, обвиняемых в соответствии с существующим законодательством в похищении или пытках гражданских лиц;
Continuing political challenges such as the controversial decisions taken by the UCPN-M-led Government and the Nepal Army related to army personnel, and frequent acrimony among senior political leaders, have strained relations, contributing to an atmosphere of mistrust which may hinder all parties from moving forward on integration and rehabilitation modalities. Сохраняющиеся политические вызовы, такие как спорные решения возглавляемого ОКПН (М) правительства и Непальской армии о военнослужащих и частые выступления старших политических руководителей с язвительными замечаниями обостряют отношения и усиливают недоверие, препятствуя продвижению всех сторон к решению вопроса о порядке интеграции и реабилитации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!