Примеры употребления "armored personnel carrier" в английском с переводом "бронетранспортер"

<>
Переводы: все27 бронетранспортер26 другие переводы1
An armored personnel carrier derivative called the BTR-50 was also widely produced. В таких же больших масштабах на базе этого танка было налажено производство бронетранспортера БТР-50.
The largest Russian ground vehicle that analysts have yet spotted in Syria is the BTR-82A armored personnel carrier. Самой большой сухопутной машиной, замеченной аналитиками в Сирии, является бронетранспортер БТР-82А.
Four were loaded into an ambulance that day, flanked by an armored personnel carrier as it sped to the hospital. В тот день в машине скорой помощи в сопровождении бронетранспортера в больницу были срочно доставлены четыре человека.
The T-15 straddles two categories of vehicles: the infantry fighting vehicle (IFV), a staple of modern mechanized armies, and the heavy armored personnel carrier (APC), a much rarer type that has only recently gained prominence. В Т-15 нашли свое воплощение две категории транспортно-боевых средств: это боевая машина пехоты (БМП), широко используемая в современных механизированных армиях мира, и тяжелый бронетранспортер (БТР), который встречается гораздо реже и лишь недавно обрел известность.
Developed by the Uralvagonzavod (UVZ) Corporation in the remote city of Nizhny Tagil in the Ural Mountains, the Armata is being developed in multiple variants, including a main battle tank, infantry fighting vehicle, a heavy-armored personnel carrier, self-propelled artillery and two support vehicle variants. «Армата» создается корпорацией «Уралвагонзавод» в отдаленном городе Нижнем Тагиле, находящемся в Уральских горах, и разрабатывается в нескольких вариантах, включая основной боевой танк, боевую машину пехоты, тяжелый бронетранспортер, самоходные артиллерийские установки и две версии боевых машин поддержки танков.
Their crimes included, indirectly, the deaths of three of our colleagues - Bob Frasure, Joe Kruzel, and Nelson Drew, who had died when the armored personnel carrier they were in plunged down a ravine as we attempted to reach Sarajevo by the only route available, a dangerous dirt road that went through sniper-filled, Serbian-controlled territory. Их преступления косвенно привели к смерти трех наших коллег - Боба Фрашура, Джо Крузела и Нельсона Дрю, которые погибли, когда их бронетранспортер сорвался в ущелье во время нашей попытки добраться до Сараево, к которому вела только одна доступная дорога - опасная дорога, покрытая грязью, под прицелом снайперов на подконтрольной Сербии территории.
The Army was still operating M113 armored personnel carriers. Сухопутные войска США продолжали использовать бронетранспортер M113.
Russia began supplying armored personnel carriers, aircraft and mobile rocket launchers. Россия начала поставлять в Никарагуа бронетранспортеры, самолеты и мобильные реактивные установки.
The army, backed by eight — count ’em, eight! — armored personnel carriers, has 875 men in uniform. В сухопутных войсках людей в форме аж 875, и у них восемь (!) бронетранспортеров.
When Israel retired its Tirans, some of the hulls became the basis for the Achzarit — literally meaning “cruel” — heavy armored personnel carriers. Когда израильтяне списали «Тиранов», некоторые корпусы они превратили в базу для тяжелых бронетранспортеров Achzarit (буквально это означает «жестокий»).
This new brigade — composed largely of the same fighters from Chechnya — seemed to spring from nowhere, uniformly armed and mounted in armored personnel carriers. Эта новая бригада, состоявшая в основном из тех же самых чеченских боевиков, появилась как будто из ниоткуда, одинаково вооруженная и перемещающаяся на бронетранспортерах.
Near the shoreline, the ships rapidly disgorged amphibious armored personnel carriers laden with Russian marines who dismounted in the shallows and stormed the beach. У берега от этих кораблей быстро отделились плавающие бронетранспортеры, на борту которых находились российские морские пехотинцы, начавшие штурм пляжа.
Soviet tanks had natural protection against the heat and blast of a nuclear weapon, but Soviet infantry in their open-topped armored personnel carriers were vulnerable. Если советские танки обладали естественной защитой от теплового излучения и ударной волны, то пехота в бронетранспортерах с открытым верхом была уязвима.
It arrived with a formidable show of German force — including 20 Marder armored infantry fighting vehicles, six Leopard battle tanks and 12 Fuchs and Boxer armored personnel carriers. Речь идет о серьезной демонстрации германской военной силы — с участием 20 БМП Marder, шести танков Leopard и 12?бронетранспортеров Fuchs и Boxer.
The sales include huge upgrades for the Saudi army and navy to include Littoral Combat Ships, THAAD missile defense systems, armored personnel carriers, missiles, bombs and munitions, officials said. Данные поставки помогут существенно модернизировать сухопутные войска и военно-морские силы Саудовской Аравии. В их список входят боевые корабли прибрежной зоны, противоракетные комплексы THAAD, бронетранспортеры, ракеты, бомбы и прочие боеприпасы.
It has an airfield near Latakia, now being expanded with an infusion of battle tanks, armored personnel carriers, howitzers and housing for 1,500 — strongly suggesting ground forces to follow. У них есть аэродром неподалеку от Латакии, который сегодня расширяют, загоняя туда боевые танки, бронетранспортеры, гаубицы, и строя там жилье для полутора тысяч человек. Это говорит о том, что скоро туда придут наземные войска.
The jets are the latest in a series of Russian deployments to the war-torn Arab nation that includes tanks, armored personnel carriers, heavy artillery and a sizable infantry contingent. Это очередная партия военной техники, развернутой Россией в этой разрушенной войной арабской стране. А еще она отправила в Сирию танки, бронетранспортеры, тяжелую артиллерию и немалые силы пехоты.
According to Pentagon sources, Russia has deployed approximately 40,000 troops, along with tanks, armored personnel carriers and air force units, in eight separate staging areas along Ukraine’s eastern border. Согласно сообщениям источников из Пентагона, Россия разместила примерно 40 тысяч военнослужащих, а также танки, бронетранспортеры и авиационные формирования в восьми районах базирования вдоль украинской границы.
Last week, more than a dozen military flights from Russia to Syria reportedly delivered six T-90 tanks, 15 howitzers, 35 armored personnel carriers, 200 marines, and housing for as many as 2,000 military personnel. На прошлой неделе более десятка военных бортов доставили из России в Сирию шесть танков Т-90, 15 гаубиц, 35 бронетранспортеров, 200 морских пехотинцев и строительные конструкции для возведения жилья на 2 тысячи военнослужащих.
The Soviets managed to remove their helicopters and planes, but the decaying superpower left behind as many as half of its armored personnel carriers and tanks, which are still strewn across Afghanistan, frozen in moments of abandonment by fleeing soldiers. Советам удалось вывести свои вертолеты и самолеты, однако ослабевшая сверхдержава оставила в Афганистане половину бронетранспортеров и танков, которые разбросаны по всему Афганистану, оставленные бежавшими солдатами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!