Примеры употребления "are detected" в английском

<>
Finally, the drug reaches the market, where it must be followed closely, because many adverse reactions are detected only with a large number of patients and after years of use. Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения.
Will they sustain and strengthen disease surveillance, so that outbreaks are detected and addressed quickly? Будут ли они поддерживать и укреплять эпиднадзор за болезнями, чтобы вспышки быстро обнаруживались и устранялись?
When you suspend this queue, messages are no longer automatically resubmitted to the categorizer when configuration updates are detected. Если приостановить работу этой очереди, сообщения больше не будут автоматически отправляться классификатору при обнаружении изменений конфигурации.
Duplicate messages are detected and removed by the information store. Банк данных обнаруживает и удаляет дубликаты сообщений.
When no more errors are detected on the Readiness Checks page, the Retry button changes to Install so you can continue. Когда на странице Проверки готовности больше не будет ошибок, на месте кнопки Повторить появится кнопка Установить.
Until you manually resume this queue, messages are no longer automatically resubmitted to the categorizer when configuration updates are detected. Пока вы не возобновите работу этой очереди вручную, при обнаружении обновлений конфигурации не будет выполняться повторная отправка сообщений в классификатор;
If URLs associated with known spam or malicious content are detected then the message is marked as spam. Если будет обнаружен URL-адрес, связанный с заведомо нежелательным или вредоносным содержимым, сообщение будет помечено как спам.
Startup Repair is designed to start automatically if certain system problems are detected, but you can also run the tool manually. Если обнаружены определенные проблемы, средство "Восстановление при загрузке" запустится автоматически. Кроме того, его можно запустить вручную.
An example rule change might include adding custom disclaimer text to a message body and RMS protection for messages sent within a specific domain and that are detected to have sensitive information. Пример изменения правила может включать добавление пользовательского текста заявления об отказе в текст сообщения и защиту службы управления правами для сообщений, отправленных в рамках определенного домена, в которых выявлены конфиденциальные сведения.
Messages are detected as malware when its properties, either in the message body or in an attachment, match a malware definition in of one of the anti-malware engines. Сообщения определяются как вредоносные программы, если их свойства, либо в тексте письма, либо во вложении, совпадают с сигнатурой в одном из модулей защиты от вредоносных программ.
And if, however, you are detected very early, diagnosed early, treatment can start, and even in HIV-positives, it makes sense. А вот если у вас его диагностируют на ранней стадии, можно начать лечение. И лечение работает, даже у ВИЧ-инфицированных.
The photoreceptor cells are shown here at the top, and then the signals that are detected by the photoreceptors are transformed by various computations until finally that layer of cells at the bottom, the ganglion cells, relay the information to the brain, where we see that as perception. Зрительные рецепторы находятся в самом верху, сигналы, принимаемые этими рецепторами, трансформируются множеством расчетов, пока нижний слой клеток - ганглиоциты - не передадут информацию в мозг, где мы ее и воспринимаем.
Nigeria has not seen any new cases since August 31 and will be declared “Ebola free” on October 12 if no further cases are detected. В Нигерии новых случаев заболеваний не было с 31 августа, и поэтому 12 октября страну объявят «свободной от Эболы», если не будет отмечено новых случаев.
Effects of exposure to radiation on conditions other than cancer were most recently reviewed in the Committee's 1982 and 1993 reports, showing the presence of a minimum dose — a threshold dose — below which no radiation effects are detected clinically. Последние обзоры эффектов радиационного облучения на состояние здоровья, исключая раковые заболевания, были представлены в докладах Комитета за 1982 и 1993 годы, в которых указано на наличие минимальной дозы- пороговой дозы,- при значениях ниже которой действие радиации не было клинически установлено.
Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual financial statements in accordance with principles of proper accounting are detected with reasonable assurance. В соответствии с этими стандартами мы должны планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы ее результаты являлись убедительным доказательством наличия или отсутствия в финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное отражение в годовых финансовых ведомостях чистых активов, финансового положения и результатов деятельности в соответствии с принципами надлежащего учета.
Where an individual, his or her relatives or other persons or organizations lodge a complaint or a report about the use of torture or other unlawful measures, or where signs of torture or other unlawful treatment are detected by the investigator or the person conducting the initial inquiry, even when no complaint has been lodged, each case is verified in a full, comprehensive and objective manner. В случаях, если от конкретного лица или от его родственников или иных лиц организаций поступает жалоба, либо информация о применении к нему пыток или других незаконных мер, а также в случае обнаружения следов применения пытки или иных незаконных мер следователем или дознавателем, даже при отсутствии жалобы, по каждому факту незамедлительно проводится полная, всесторонняя и объективная проверка.
Distress signals are detected and relayed back to the Rescue Coordination Centre in Canberra through ground receiver stations located at Albany, Western Australia; Bundaberg, Queensland; and Wellington, New Zealand. Прием сигналов бедствия и их ретрансляция в координационный центр системы в Канберре осуществляется с помощью наземных приемных станций, расположенных в Албани, Западная Австралия; Бандаберге, Квинсленд; и Веллингтоне, Новая Зеландия.
Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations (e.g. violent lane change manoeuvres when obstacles appear suddenly or are detected too late, cornering with excessive speed, unexpected movements on low adhesion surfaces). Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения (например, при резкой перемене ряда в случае внезапного появления препятствий или слишком позднего их обнаружения, движении на повороте с чрезмерной скоростью, неожиданных маневрах на дорогах с покрытием, обеспечивающей плохое сцепление).
Active fires and their locations, spatial distribution and evolution over time are detected using the method commonly known as hot spot detection. Определение активных очагов пожаров и их местонахождения, их пространственного распределения и эволюции во времени производится с помощью метода, известного под названием обнаружение " горячих точек ".
For the “Response” field of action, the areas of the questionnaire are those activities that should be undertaken by countries and/or the scrap metal industry when radioactive material and/or radioactive sources are detected in the scrap metal stream. в отношении сферы действий " реагирование "- разделы вопросника, посвященные тем видам деятельности, которые следует осуществлять странам и/или отрасли по заготовке и переработке металлолома в случае обнаружения радиоактивных материалов и/или радиоактивных источников в системе заготовки и переработки металлолома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!