Примеры употребления "arable farming" в английском

<>
Burundi lives essentially off arable farming and livestock-breeding, which still use archaic methods (crop-growing with hoes and livestock-breeding for reasons of prestige). Бурунди живет главным образом за счет сельского хозяйства и животноводства, в которых до сих пор используются архаичные методы (землю возделывают мотыгами, а скот держат только ради престижа).
While the country is richly endowed with natural resources including oil, gas, copper, marine resources, tropical timber and arable land for farming, about 90 % of land is under customary ownership where men determine most, if not all decisions, pertaining to its use. Хотя страна богата природными ресурсами, такими как нефть, природный газ, медь, морские ресурсы, тропическая древесина и земельные угодья для выращивания сельскохозяйственных культур, почти на 90 процентов земель распространяется традиционная система собственности, в рамках которой многие, если не все решения, касающиеся их использования, принимают мужчины.
While governments cannot create new arable land, they can – and must – pursue policies to support, consolidate, and intensify farming operations on the land that is still available. Правительства не могут создать новые пахотные земли, но они могут – и обязаны – проводить политику, направленную на поддержание, консолидацию и интенсификацию работы фермеров на той земле, которая ещё доступна.
Sierra Leone, like many other countries in Africa, is suitably positioned to benefit from such investment because of its vast arable land, abundant water resources and the fact that over 70 per cent of its population is engaged in farming or farming-related activities. Сьерра-Леоне, как и многие другие страны Африки, располагает хорошими возможностями для того, чтобы извлечь пользу из этих инвестиций благодаря огромным площадям пахотных земель, богатым водным ресурсам и тому факту, что более 70 процентов нашего населения заняты в сельском хозяйстве или связаны с сельскохозяйственной деятельностью.
Water and arable land are in short supply. Не хватает воды и пахотной земли.
In line with the official employment report, which comes out on Friday, economists expect the APD data to reveal that around 230 thousand jobs were created in the month of July – excluding of course the government and farming industry. Так же как и в отношении официального отчета, который будет опубликован в пятницу, экономисты предполагают, что показатель составит 230 тыс. новых рабочих мест, созданных в июле, за исключением, конечно же, государственной и аграрной отрасли.
Long-term estimates project that over a 50-year time horizon, most of the planet's arable land would have to be used to feed the world and for forest conservation. По долгосрочным оценкам, через 50 лет большую часть пахотных земель планеты нужно будет использовать для выращивания продуктов питания и сохранения лесов.
When it's in its full phase, it brightly illuminates the night, and the Moon has been linked throughout history to phenomena such as insanity (or lunacy), animal behavior (howling at the moon), farming (a harvest moon), and even women's menstrual cycles. В своей полной фазе Луна ярко светит ночью, и она в течение всей истории своего существования связана с такими феноменами как сумасшествие (или лунатизм), поведение животных (выть на Луну), сельское хозяйство (полнолуние перед осенним равноденствием) и даже с женскими менструальными циклами.
It also ate up more arable land, which led directly to the destruction of rain forests and generally created a situation that will result in more CO2 emissions over the next hundred years. Это потребовало больше пахотных земель, что напрямую привело к уничтожению дождевых лесов и в целом создало ситуацию, которая приведёт к ещё большим выбросам CO 2 в течение следующего столетия.
Technical advances that helped self-sufficient farming communities to be more productive became more widely adopted across Europe and this led to the development of the horse-collar, allowing more efficient haulage and plowing, the horse shoe, the mouldboard plough, allowing the cultivation of heavier northern European soils and a widespread adoption of water power in the form of water mills and tidal mills. Технический прогресс помог автономным сельским общинам повысить популярность таких союзов по всей Европе, что привело к разработке хомута, позволяющего осуществлять более эффективные перевозки и пахоту; также появилась подкова, отвальный плуг, благодаря которому стала возможной культивация более тяжелой северо-европейской почвы; водяные и приливно-отливные мельницы стали использоваться повсеместно.
The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century. Количество обрабатываемой земли на планете не изменилось значительно за последние пятьдесят лет.
In Uganda, where civil wars in the 1970's and 1980's devastated farming, cotton growers are making a major comeback. В Уганде, где гражданские войны в 1970-х и 1980-х годах уничтожили сельское хозяйство, фермеры быстро наращивают производство хлопка.
This is not primarily a result of global warming, but a consequence of more people and less arable land in the developing world. Это не следует непосредственно из глобального потепления, а является следствием того, что в развивающихся странах увеличивается численность населения и уменьшается количество пахотных земель.
Farming organizations threaten to withhold support for the Treaty unless the government threatens to veto Mandelson's proposals. Фермерские объединение пригрозили не поддержать пакт, если правительство не пообещает заблокировать предложения Мандельсона.
Even though India has more arable land than China - 160.5 million hectares compared to 137.1 million hectares - Tibet is the source of most major Indian rivers. Даже притом, что в Индии больше пахотной земли, чем в Китае - 160.5 миллиона гектаров по сравнению с 137.1 миллионами гектаров - именно Тибет является источником большинства главных индийских рек.
Nkhoma's own story mirrors the shift in the status of farming in Africa. Собственная история Нхомы отражает сдвиг в статусе сельского хозяйства в Африке.
But it has gained a new impetus in a world where climate change is already a reality, commodity prices are rising, and basic resources such as clean air, arable land, and fresh water are increasingly scarce. Но она получила новый импульс в мире, где изменение климата уже стало реальностью, цены на продукты растут, а основные ресурсы, такие как чистый воздух, пахотные земли и пресная вода становятся все более дефицитными.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures. Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах.
Aquaculture, the farming of fish and other aquatic organisms, could in principle ameliorate the coming shortfall. Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!