Примеры употребления "any particular" в английском с переводом "какой-то конкретный"

<>
They do not lie with any particular political coloration of a future regime in Damascus. США не должны быть заинтересованы в какой-то конкретной политической окраске будущего режима в Дамаске.
The Conference affirms that Article IV does not require the transfer of any particular nuclear material, equipment or technology. Конференция заявляет, что в статье IV не говорится о необходимости передачи какого-то конкретного ядерного материала, оборудования или технологии.
The problem with ascribing any particular foreign policy doctrine to the Trump administration is that doing so assumes the approach is deliberate. Проблема с приписыванием администрации Трампа какой-то конкретной внешнеполитической доктрины заключается в том, что, делая это, мы предполагаем, что этот ее подход является в полной мере осознанным.
It is the war itself, not the absence of any particular political outcome, that makes Syria a concern for U.S. interests. Сирия должна вызывать озабоченность у США не из-за самой войны, а из-за отсутствия какого-то конкретного политического итога.
In any case, they never claim to be indigenous to any particular locale, not even in Singapore, where ethnic Chinese make up three-quarters of the population. В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. А теперь позвольте мне применить всё вышесказанное к одной важной проблеме современности. Не потому, что я хочу поддержать какое-то конкретное решение, а просто для наглядности.
Turks in Germany and North Africans in France have turned to international human rights organizations to make claims as persons, rather than as citizens of any particular nation-state. Турки в Германии и северо-африканцы во Франции обратились в международные организации по правам человека, чтобы предъявить иски как субъекты, а не как граждане какого-то конкретного национального государства.
The Kurdish political vision is not founded on any particular racial, ethnic, regional or religious belief but rather on an idea, or a set of ideas, that should resonate with people everywhere. Курдская политическая концепция зиждется не на каких-то конкретных расовых, этнических, региональных или религиозных убеждениях и верованиях, а на идее или на ряде идей, которые должны найти отклик у людей во всем мире.
For Rush Limbaugh, it is enough that "conservatives" – members of all the informal factions that make up the Republican Party – are united solely around opposition to policies of President Barack Obama, not any particular ideology. Для Раша Лимбо достаточно того, что «консерваторы», то есть, члены всех неформальных фракций, составляющих Республиканскую партию, объединились исключительно на платформе оппозиции политике президента Барака Обамы, а не какой-то конкретной идеологии.
As Harvard’s Robert Barro has recently pointed out, fear of a general or unpredictable catastrophe – even one that spares a subset of assets that cannot be specified in advance – will not affect relative asset prices, because investors have no motive to sell or buy any particular asset. Как недавно заметил профессор Гарвардского университета Роберт Барро, страх обширной или непредсказуемой катастрофы – даже если она не затронет какой-то подвид активов, который нельзя определить заранее – не повлияет на относительные цены активов, потому что у инвесторов нет стимула продавать или покупать какой-то конкретный актив.
Was there any event in particular she was curious about? Она спрашивала про какое-то конкретное событие?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!