Примеры употребления "anti-setoff coater" в английском с переводом на русский

<>
Ed Koch Joins the Anti Pussy Riot Brigade Эд Кох присоединился к противникам Pussy Riot
Many countries that do not possess these general rules providing for both termination and setoff, have nevertheless carved out exceptions to the applicable insolvency rules for the specific purposes of allowing “close-out netting” for prescribed eligible financial contracts, including security interests, repurchase agreements and securitizations. Во многих странах, в которых не имеется подобных общих норм, предусматривающих как прекращение, так и зачет, установлены, тем не менее, исключения из применимых правил о несостоятельности с конкретной целью разрешить " взаимозачет при закрытии " для соответствующих указанных финансовых контрактов, включая обеспечительные интересы, соглашения об обратной покупке и секьюритизацию.
My mother is a wood coater. Мать - резчик по дереву.
But then I started actually reading some of Weigel’s work and, rather than being a fearless form of anti establishment truth telling, it seemed to combine, in an extremely concentrated form, all of the establishment media’s most tired conventional wisdom. Однако, когда я начал читать статьи Вайгеля, я понял, что это вовсе не правдоруб и не борец с системой, а наоборот — сгусток всего самого консервативного, что есть в традиционных СМИ.
Setoff of mutual claims [to be coordinated with chapter III.F] Зачет взаимных требований [подлежит согласованию с главой III.F]
One concerns itself with primarily with politics, the other with (anti-) metaphysics. Один из них в первую очередь занимается политическими вопросами, в то время как второй (анти)метафизичен.
“(f) The extent to which setoff or netting rights can be enforced or will be protected, notwithstanding the commencement of insolvency proceedings; определение степени, в которой права на зачет требований или взаимозачет могут быть реализованы в принудительном порядке или защищены, несмотря на открытие производства по делу о несостоятельности;
Rather than helping Serbs achieve a moral catharsis by punishing their guilty leaders for their misdeeds, the Hague Tribunal is only reinforcing anti Western prejudices and the sense of victimization already pervasive in Serbia. Обвиняя виновных сербских лидеров за преступления, Гаагский трибунал не помогает сербам достичь морального катарсиса, а скорее только усиливает анти - западные предубеждения и чувство преследования, итак глубокое в Сербии.
Depending upon how an insolvency regime addresses issues relating to the treatment of contracts and setoff rights, it may or may not need to include provisions regarding certain types of short-term financial contracts, including derivative agreements (e.g. currency or interest rate swaps). В зависимости от предусматриваемого режимом несостоятельности порядка регулирования вопросов, связанных с режимом контрактов и прав на зачет, может возникать или не возникать необходимость во включении положений, касающихся некоторых видов краткосрочных финансовых контрактов, включая соглашения о производных инструментах (например, о валютных свопах или свопах процентных ставок).
This process has deepened pro- and anti- US divisions within the army, both among commissioned and non-commissioned officers, but nothing in Pakistan today suggests that radical change is imminent. Этот процесс углубил про- и антиамериканские настроения в армии, как среди действующих офицеров, так и офицеров запаса, но ничто в сегодняшнем Пакистане не говорит о том, что радикальные изменения неизбежны.
A post-commencement right of setoff will allow the banks to offset their unpaid claims with the debtor's deposits even though these reciprocal claims are not yet due and payable. Возникающее после открытия производства право на зачет позволит банкам зачесть свои неоплаченные требования против депозитов должника, даже если срок погашения этих взаимных требований еще не наступил.
Sadly, the anti corruption agenda of the Bank became politicized. К сожалению, антикоррупционная программа банка стала политизированной.
A setoff occurring within a short time before the initiation of the insolvency proceeding may be considered prejudicial and subject to avoidance. Предвзятым и подлежащим расторжению может быть сочтен зачет требований, произведенный незадолго до возбуждения производства по делу о несостоятельности.
Use a light press of your foot engage the highly responsive anti lock brakes of this incredible vehicle, now. Легонько нажми на чувствительную педаль тормоза с антиблокировочной системой этого великолепного автомобиля, сейчас же.
Whether it is desirable that an insolvency law include provisions regarding certain types of short-term financial contracts, including derivative agreements (e.g. currency or interest rate swaps) will depend upon how issues relating to the treatment of contracts and setoff rights are addressed. Вопрос о желательности включения в законодательство о несостоятельности положений, касающихся определенных видов краткосрочных финансовых контрактов, включая соглашения о производных инструментах (например, о валютных свопах или свопах процентных ставок), будет зависеть от порядка регулирования вопросов, связанных с режимом контрактов и прав на зачет.
I've got a meeting with the anti - gun lobby, I've got two minutes. У меня ветрена с правительством, у меня десять минут.
The extent to which setoff or netting rights can be enforced or will be protected, notwithstanding the commencement of the insolvency proceedings; определение степени, в которой права на зачет требований или взаимозачет могут быть реализованы или защищены, несмотря на открытие производства по делу о несостоятельности;
Jet ski, the anti drug combat. Истребитель, борьба с наркотиками.
There were important linkages with effective debt-enforcement mechanisms, and with labour law, laws relating to setoff and netting, and debt-equity conversion. Они имеют логическую связь с эффективными механизмами взыскания задолженности, трудовым законодательством, законодательством, касающимся зачета и взаимозачета, а также преобразования долга в акции.
An explosive device that could actually implode and eliminate matter, turning it into anti - matter. Моль создала метательное устройство, которое в самом деле взрывало и уничтожало объект, превращая его в ничто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!