Примеры употребления "anti gay marriage" в английском

<>
Gay marriage is permitted in less than 20% of countries. Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Wilders supporters are telling immigrants to adopt the host country's culture – which, in the Netherlands' case, includes gay marriage, widely available abortion and euthanasia – or leave. Сторонники Вилдерса стремятся заставить иммигрантов принять культуру страны, в которой они живут — что в случае с Нидерландами включает в себя однополые браки, доступные для всех аборты и эвтаназию — в противном случае они должны покинуть эту страну.
More recently, it has sustained Chancellor Angela Merkel's open door policy toward refugees (until public opinion shifted away from it) and led to the legislative acceptance of gay marriage. Совсем недавно она служила основой политики «открытых дверей», проводившейся канцлером Ангелой Меркель по отношению к беженцам (пока общественное мнение не отказалась от этой политики). Благодаря этой традиции стало возможным признание законности однополых браков.
Putin attacked gay marriage for not recognizing the differences between men and women and for ignoring tradition, he acidly remarked on the tendency of political correctness to trample on the “rights of the majority,” and bemoaned the West’s loss of civilizational confidence and its increasing inability to distinguish “good from evil.” Путин выступает против однополых браков не потому, что стирается грань между мужчиной и женщиной или игнорируются традиции: он язвительно указывает на стремление политически корректных экспертов ущемлять «права большинства» и жалуется на то, что Запад утратил цивилизационную уверенность и стал неспособен отделять добро от зла.
Putin’s prohibition of “gay propaganda” at home and pronouncements that gay marriage deepens Europe’s demographic crisis fell on fertile soil among the right wing in France, which bitterly fought the legalization of gay marriage. (Russia returned the favor by nicking the flag of a French anti-gay marriage organization and refurbishing it as a “straight pride” flag, and Marine Le Pen’s right-wing National Front party has infamously even taken a 9 million euro loan from Moscow.) Инициированный Путиным запрет «гей-пропаганды» у себя на родине и заявления о том, что однополые браки усиливают демографический кризис в Европе, упали на благодатную почву среди французских правых, яростно боровшихся против легализации однополых браков (в ответ Россия украла флаг у французского движения за традиционную семью и переделала его в символ «натурал-парада», а Мари Ле Пен из партии «Национальный фронт» печально прославилась кредитом в 9 миллионов евро, взятым в Москве).
His attacks on multiculturalism, immigration, and gay marriage are meant to contrast the decadent and corrupt West against a stable Russia living under traditional values. Его высказывания о мультикультурализме, иммиграции и однополых браках призваны создать контраст с декадентским и развращенным Западом, на фоне которого стабильная Россия живет в соответствии со своими традиционными ценностями.
The coalition agreement reached by the new German government endorsed an increase in the minimum wage to 25 euros per hour; gay marriage, tax, and pension increases; major defense cuts; and a reversal of most of the liberal labor market and spending reforms instituted by former SPD Chancellor Gerhard Schröder. Новое правительство Германии заключило коалиционное соглашение, которым были одобрены повышение минимальной заработной платы до 25 евро за час, однополые браки, увеличение налогов и пенсий, крупное сокращение оборонных ассигнований, а также отменено большинство либеральных реформ на рынке труда и расходов, введенных бывшим канцлером из СДПГ Герхардом Шредером.
Gay marriage is illegal in the Ukraine, so it is unclear if the two women will travel to another country in order to marry, or they will just remain “just friends.” Однополые браки на Украине запрещены, поэтому пока остается неясным, поедут ли две женщины в другую страну, чтобы заключить брак, или же они останутся «просто друзьями».
Some of the fiercest cultural and policy debates of the 1990s are still fresh in the American consciousness (debates over the legality of a universal healthcare provision and gay marriage come to mind). Яростные дебаты 1990-х годов по вопросам политики и культуры все еще свежи в памяти американцев (здесь прежде всего на ум приходят споры о законности всеобщего здравоохранения и однополых браков).
He is a member of what sociologist Richard Florida refers to as the “creative class” of cognitive analysts, who prosper by using their brain power and education and who tend to subscribe to secular-liberal political and cultural values such as gay marriage (Tel-Aviv actually tops the list of cities that are hospitable to gay tourists). Он представитель «креативного класса» когнитивных аналитиков, как выражается социолог Ричард Флорида (Richard Florida). Эти люди добиваются успеха своим умом и образованием и обычно поддерживают светско-либеральные политические и культурные ценности, такие, как однополые браки (Тель-Авив возглавляет список городов, которые гостеприимно относятся к туристам-геям).
Attempts to legalize a limited form of gay marriage were quashed three times by the local congress of Mexico City, by parties of the left and right alike. Попытки частично легализировать браки между гомосексуалистами были три раза отвергнуты как левыми, так и правыми партиями, входящими в состав правительства Мехико Сити.
Bush countered with concerns about security against terrorism and cultural populism on issues such as gay marriage and abortion rights. Буш сосредоточился на вопросах безопасности и борьбы с терроризмом, а также на культурном популизме в вопросах, касающихся однополых браков и права на аборты.
Nonetheless, for the 37% who oppose gay marriage, particularly in the red center of the country, the issue helped mobilize Bush supporters to come to vote. Тем не менее, для 37% населения, выступающих против однополых браков, особенно в красном центре страны, этот вопрос помог мобилизовать сторонников Буша.
Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well. Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия.
Evangelicals were brought in on the basis of so-called "family values," meaning opposition to abortion and gay marriage, and promises of active government support for religious activities, including direct payments to religious groups for social services that they provide locally and internationally. Евангелистов привлекли так называемые "семейные ценности", под которыми понимается противодействие абортам и бракам гомосексуалистов, а также обещание активной правительственной поддержки религиозной деятельности, в том числе прямых денежных выплат религиозным группам за общественно полезную деятельность на местном и международном уровне.
The church supported the PP against a prime minister, José Luis Rodríguez Zapatero, whose advocacy of gay marriage, more relaxed divorce laws, and the removal of compulsory religion classes from the national curriculum upset many religious conservatives. Испанская народная партия предприняла мощную попытку мобилизации католиков во время избирательной кампании в марте 2008 года.
When you performed a marriage for gay penguins using taxpayer money on government property, you were symbolically taking a stand in favor of the gay marriage agenda. Когда вы устроили свадьбу пингвинам на деньги налогоплательщиков, на государственной собственности, получается, что вы символически выступили в поддержку однополых браков.
We're trying to decide whether to fund a case on gay marriage and religious accommodation. Мы пытаемся решить, финансировать ли дело по вопросу однополых браков и религиозных убеждений.
Some say that, following the vote on gay marriage, he's got engaged to James May's lawn mower. Некоторые говорят, что проголосовав за однополые браки, он обручился с газонокосильщиком Джеймса Мэя.
You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights. Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!