Примеры употребления "antagonism of salts" в английском

<>
Run yourself a nice hot bath with plenty of salts. Прими горячую ванну и добавь в неё побольше соли.
Iraq's mayhem has hardened the antagonism of countries like France and Germany, which led the opposition to the war in the first place. Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны.
On the closely-related issue of salts of proposed chemicals, PFOS and its salts are normally dissociated in aqueous solutions and in terrestrial and aqueous organisms into the cation and the PFOS anion. Что касается тесно связанного с этим вопроса солей предлагаемых химических веществ, то ПФОС и его соли, как правило, подвергаются в водных растворах и в наземных и водных организмах диссоциации на катион и анион ПФОС.
The question now is whether or not the Stability Pact can long survive the antagonism of the EU's two biggest economies. Вопрос сейчас заключается в том, сможет или нет пакт о стабильности долго противостоять антагонизму двух самых больших экономик в Европе.
Stabilize irrigated land salinization processes and the transport of salts from irrigated areas to rivers by stabilizing the process of toxic salts accumulation in irrigated areas and reducing the outwash of salts in drainage water to rivers. Стабилизировать процессы засоления орошаемых земель и выноса солей с орошаемых массивов в реки путем стабилизации процесса накопления токсичных солей на орошаемых массивах и сокращения выноса солей коллекторно-дренажными водами в реки.
The ideological antagonism of the Cold War may be gone, but Russia now defines itself as an alternative civilizational and social model. Идеологический антагонизм холодной войны может и закончился, но Россия видит себя в качестве альтернативной цивилизационной и социальной модели.
The U-turn in relations comes after a decade of antagonism over energy policy, with Russia notably refusing to work with the Saudis to stabilize prices in 2008, when the price of a barrel of crude slid by more than $100 in five months. Такой резкий поворот во взаимоотношениях произошел спустя десятилетие антагонизма в сфере энергетической политики: в 2008 году, когда за пять месяцев цена на нефть упала более чем на 100 долларов, Россия отказалась сотрудничать с Саудовской Аравией, чтобы стабилизировать цены.
The main culprit seems to be perchlorate salts, a highly reactive oxide of chlorine found at the Phoenix landing site. Похоже, что виной всему перхлораты (соли хлорной кислоты). Это активная окись хлора, которая была найдена на месте посадки «Феникса».
While it hasn’t exactly been a smashing success, either, if you think the reset was a failure wait till you see what a policy of deliberate antagonism looks like. Да, «перезагрузка» и не стала особо успешной, но, если вы думаете, что она провалилась, то подождите – и вы увидите, как выглядит политика преднамеренного антагонизма.
Stocks of oral re-hydration salts must be constantly replenished. Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться.
With the collapse of that model due to the combination of the sharp drop in energy prices, the impact of Western sanctions, and growing antagonism with the West, it has been useful for him to portray himself as the champion of a Russian nation beset by a hostile West determined to reshape Russia in its own image. Однако сочетание резкого ценового спада, западных санкций и ссоры с Западом в итоге погубило эту модель. В результате Путину стало выгодно изображать из себя защитника российской нации от враждебного Запада, который хочет перекроить Россию по собственному образу и подобию.
Hello, heavenly soak bath salts. Привет, райские соли для ванны.
"[T]he stress laid in Moscow on the menace confronting Soviet society from the world outside its borders," Kennan wrote, "is founded not in the realities of foreign antagonism but in the necessity of explaining away the maintenance of dictatorial authority at home." «Тот упор, который делает Москва на угрозу советскому обществу со стороны внешнего мира, находящегося за пределами ее границ, — писал Кеннан, — основан не на реалиях иностранной враждебности, а на необходимости оправдать сохранение диктаторской власти внутри страны».
Is it bath salts? Это наркота типа соли для ванн?
The airstrikes, however, risk stirring Houthi antagonism rather than deterring it. Однако авиаудары могут укрепить решимость хуситов вместо того, чтобы сдержать их натиск.
How 'bout some smelling salts? Как на счет самодельного нашатыря?
But longtime foreign policy hands said the latest congressional spats demonstrate how difficult it will be to change Washington’s default position of antagonism with Russia. Однако опытные представители внешнеполитического сообщества отмечают, что нынешние разногласия внутри Конгресса указывают на то, как трудно будет изменить традиционную позицию антагонизма с Россией.
Get off your ass and grab your uncle's Epsom salts. Оторви свою задницу и тащи дяде Эпсому его соль.
Ultimately, the circumstances surrounding the closure of the San Francisco consulate are just one piece in a much larger, and far more shadowy, antagonism between the two nuclear superpowers. В конечном счете обстоятельства, связанные с закрытием консульства в Сан-Франциско, это всего лишь одна составляющая в гораздо более обширном и скрытом противостоянии двух ядерных сверхдержав.
I brought you some Epsom salts. Я принесла английскую соль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!