Примеры употребления "angsana laguna phuket" в английском

<>
I can name every single character on Laguna Beach. Я могу назвать всех персонажей из "Лагуны Бич".
A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail. 21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
There's a tropical storm off Laguna. В Лагуне тропический шторм.
Bamford was sentenced to serve the 15-day prison term at a low security detention centre on the outskirts of Phuket rather than in an adult women's jail. Бэмфорд была приговорена к 15-суточному тюремному сроку в центре содержания заключенных общего режима на окраине Пхукетa, а не в женской тюрьме для взрослых.
So, have you ever driven round Laguna Seca, which is your nearest track, I guess? Так, а вы ездили когда-нибудь по Laguna Seca, которая ближайший к Вам трек, я угадал?
Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10. Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее.
I'm gonna start casually referencing my new workout plan, and then I'm gonna debut them Memorial Day at Laguna Beach. Я собираюсь непринужденно придерживаться своего плана тренировок, а затем я представлю их в День Поминовения на Лагуна Бич.
In the U.S. they are confident that Grigory Leps, who resides on the island of Phuket, transported money for gangsters on their orders. В США уверены, что Григорий Лепс, который проживает на острове Пхукет перевозил для бандитов деньги по их заказу.
In the Philippines, where 60% of GDP is generated by industries and associated services in the Laguna Lake region of Metro Manila, pollution and siltation has already reduced the lake’s depth by one third. На Филиппинах, где 60% ВВП формируется за счет производств и связанным с ними обслуживанием в регионе Лагуна Лейк Метро Манила, загрязнение и заиливание уменьшило глубину озера на одну треть.
Moreover, Leps actually recently bought a home on Phuket. Более того, Лепс действительно недавно купил дом на Пхукете.
Finally, Mexico attaches great importance to the culture of security and, above all, prevention, as reflected in the Agency's 2001 report, in which reference is made to the seminar on self-assessment training for a culture of safety and security, held under IAEA auspices at the Laguna Verde plant in June 2001. Наконец, Мексика придает огромное значение вопросам безопасности и, прежде всего, предупреждению несчастных случаев, что отражено в докладе Агентства за 2001 год, в котором упоминается проведенный под эгидой МАГАТЭ в Лагуна-Верде в июне 2001 года учебный семинар по проведению самооценки в плане культуры безопасности.
According to her, Grigory Leps does not live on Phuket, but, as the U.S. Department of the Treasury asserts, he indeed has a home on the Thai island. По ее словам, на Пхукете Григорий Лепс не живет, но, как утверждает Минфин США, дом на таиландском острове у него действительно есть.
The twenty-sixth informal meeting of the GRPE working group on the Worldwide Harmonized Heavy Duty Certification (WHDC) procedure was held on 13 January 2009 (afternoon only) under the Chairmanship of Mr. J.P. Laguna (EC). 13 января 2009 года (только вторая половина дня) состоялось двадцать шестое неофициальное совещание рабочей группы GRPE по всемирной согласованной процедуре сертификации двигателей большой мощности (ВСБМ) под председательством г-на Дж.
Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story. Пхукетская полиция допрашивала Бэмфорд в течение двух дней, прежде чем она призналась в том, что сфабриковала эту историю.
Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison. Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых.
However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal. Однако после недавнего убийства австралийского турагента Мишель Смит в Пхукете Таиланд также может стремиться к восстановлению своего подорванного туристического имиджа, что приведет к вынесению оправдательного приговора.
This philosophy would benefit places like New Orleans as much as Phuket in Thailand. Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде.
One from Thailand, and the second one from Phuket as well. Один снят в Тайланде, второй - в Пхукете.
We think this boat is going to Phuket hospital, but if it's too dangerous to land at its pier, then perhaps it will go to Krabi instead, which is more protected. Мы думали, что лодка плывёт в госпиталь на острове Пхукет, но если будет слишком опасно швартоваться там, то, возможно, она пойдёт к Краби, где более безопасно.
APEC SOM III was held in Phuket, Thailand from 14-23 August 2003. Третье совещание старших должностных лиц АТЭС состоялось в Пхукете, Таиланд, 14-23 августа 2003 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!