Примеры употребления "allweather reconnaissance" в английском

<>
Moreover, he noted that the U.S.A., Great Britain, Australia, Canada, and New Zealand do not conduct reconnaissance operations against each other. При этом он отметил, что США, Великобритания, Австралия, Канада, Новая Зеландия не ведут разведывательной деятельности друг против друга.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK. А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer. А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам.
If the signal arrives as planned, he will know that the reconnaissance of Pluto he spent the last 25 years working toward has succeeded. Если все пройдет штатно, то данное событие будет означать, что зондирование планеты Плутон, которое Стерн с такой настойчивостью проводил в течение последних двадцати пяти лет, удалось.
Both sides exaggerated numbers in this battle, but the attack destroyed enough key airplanes to impair Luftwaffe reconnaissance. В этом сражении цифры завышали обе стороны, однако в результате авиаударов было уничтожено достаточно машин, чтобы лишить люфтваффе возможности эффективно вести разведку.
Two years later, Tupolev launched his first military craft, a reconnaissance sesquiplane called ANT-3. Спустя два года Туполев запустил в производство свой первый военный самолет — разведывательный полутораплан АНТ-3.
In the short term, Ukrainian commanders seem most interested in non-lethal equipment like additional counter-battery radars, reconnaissance drones, armored vehicles, and secure communications. В краткосрочной перспективе украинская армия будет в основном нуждаться в несмертельном военном оборудовании, таком как контрбатарейные радары, дроны-разведчики, бронетранспортеры и системы защищенной связи.
Indeed, our intelligence services prevented a sabotage and reconnaissance group from the Ukrainian Defense Ministry from infiltrating Crimean territory. Действительно, наши спецслужбы предотвратили проникновение на территорию Крыма разведывательно-диверсионной группы Министерства обороны Украины.
Americans will provide intelligence, logistics, reconnaissance, and surveillance support. Американцы обеспечат союзников средствами разведки и наблюдения, силами специального назначения, логистической помощью.
Its heavy armor, ability to run on a single engine should the other get damaged, and its considerable firepower allow it to fly ahead of its older peers, providing valuable reconnaissance for the rest of the fleet to coordinate attacks. Его мощное бронирование, способность летать на одном двигателе в случае повреждения другого, а также значительная огневая мощь позволяют ему опережать своих более ранних конкурентов и предоставлять ценные разведывательные данные для остального флота с целью проведения скоординированных атак.
Both men admit they were on a reconnaissance mission on Ukrainian territory when they were arrested. Оба они подтверждают, что в момент задержания находились на территории Украины и выполняли разведывательное задание.
Additionally, it is evident that the military and intelligence communities do not have the intelligence, surveillance, and reconnaissance platforms that they claim they need. Столь же очевидно, что у военных и разведки нет тех разведывательных и наблюдательных платформ, о необходимости которых они столько говорят.
In the Ronald Reagan era, the consulate figured prominently in a number of sordid cases featuring American turncoats — including those of Allen John Davies, a former Air Force sergeant who offered the Soviets information on a secret U.S. reconnaissance program, and Richard Miller, the first FBI agent ever to be convicted of espionage, who was sleeping with — and passing information to — a Soviet agent being run out of San Francisco. В эпоху Рональда Рейгана консульство занимало видное место в целом ряду омерзительных дел с участием американских перебежчиков, в том числе в деле Аллена Джона Дэвиса, бывшего сержанта военно-воздушных войск, который предоставлял СССР информацию о секретной разведывательной программе США, и Ричарда Миллера, первого в истории агента ФБР, осужденного за шпионаж, который спал с советским агентом, управляемым из Сан-Франциско — и передавал ей информацию.
The group has repeatedly carried out what Hultquist describes as reconnaissance operations against European energy firms, possibly with a view toward carrying out cyberattacks against them. Эта группа, по словам Халтквиста, неоднократно осуществляла разведывательные операции против европейских энергетических компаний. Не исключено, что это была подготовка к нанесению по ним киберударов.
As a result of Sandworm’s reconnaissance activities, BlackEnergy is present on hundreds of computers used in managing power grids. В результате разведывательной деятельности этого червя BlackEnergy присутствует в сотнях компьютеров, управляющих энергосистемами.
Submarines were ordered to the Hokkaido coast for reconnaissance in preparation for land invasion, and had even started sinking Japanese ships (tragically, just refugee boats fleeing Soviet operations on nearby Sakhalin Island). Подлодки были уже направлены к берегам острова для разведки и даже начали топить японские корабли (к несчастью, это были всего лишь суда с беженцами, которые спасались от советской операции на соседнем Сахалине).
Fifteen years later, the CIA has become considerably less reticent about revealing details of the program, as demonstrated by the newly declassified The Central Intelligence Agency and Overhead Reconnaissance: The U-2 and OXCART Program, 1954-1974, from which the 1998 volume was drawn. Спустя 15 лет ЦРУ проявляет гораздо меньше скрытности и готово раскрывать детали этой программы, о чем свидетельствует недавно рассекреченный документ «The Central Intelligence Agency and Overhead Reconnaissance: The U-2 and OXCART Program, 1954-1974» (Центральное разведывательное управление и воздушная разведка. Программа U-2 и OXCART, 1954-1974 гг.), на основе которого была подготовлена публикация 1998 года.
Planes might be permitted to go as far as 500 miles from the coast for purposes of reconnaissance. Самолетам следует разрешить полеты дальностью до 500 миль от береговой линии в разведывательных целях.
Even the U.S. National Reconnaissance Office and the Department of Defense, which have long had enormous, multibillion-dollar satellites, are taking advantage of the revolution in space access. Даже американские Национальное управление военно-космической разведки и Министерство обороны с их огромными спутниками, обошедшимися стране в миллиарды долларов, пользуются плодами космической революции.
(The shacks, which persisted until recently, one former intelligence official told me, were erected to conceal the shape of the transmission devices from U.S. intelligence agencies, which would occasionally conduct reconnaissance overhead.) (Кабинки, которые продолжали существовать там до сегодняшнего дня, как рассказал мне один бывший сотрудник разведки, были сделаны для того, чтобы скрыть форму передающих устройств от американских спецслужб США, которые иногда совершали разведывательные облеты).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!