Примеры употребления "allotments" в английском с переводом "выделение"

<>
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations (70); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (70);
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations (800); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (800);
Examples of such delegations include the authority: to receive contributions; to manage trust funds; to issue allotments, allocations and grants; to sign host country agreements; as well as certifying, approving and bank signatory authority. К примерам таких действий относится делегирование полномочий на получение взносов; управление целевыми фондами; распределение средств, выделение ассигнований и субсидий; подписание соглашений с принимающей страной, а также на удостоверение, утверждение и право банковской подписи.
The Executive Director is responsible and accountable for planning the use of resources administered by UNOPS and issuing allocations and allotments effectively and efficiently in furtherance of the policies, aims and activities of UNOPS; Директор-исполнитель отвечает и подотчетен за планирование использования ресурсов, находящихся в распоряжении ЮНОПС, и за эффективную и результативную выдачу разрешений на расходование средств и выделение ресурсов в целях содействия реализации политики, целей и деятельности ЮНОПС;
Expenditures and commitments in connection with procurement activities shall be incurred only after allocations for UNOPS project activities, allotments in respect of the biennial administrative budget, or other appropriate authorizations, have been made in writing under the authority of the Executive Director. В связи с закупочной деятельностью расходы могут производиться и обязательства приниматься только после того, как по распоряжению Директора-исполнителя даны письменные разрешения на расходование средств на проектную деятельность ЮНОПС, на выделение ресурсов по двухгодичному административному бюджету и прочие соответствующие разрешения.
The Administration will continue to examine ways to prepare budget and expenditure records University-wide, both by project and by object of expenditure, and it will consider the possibility of enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System in relation to allotments by December 2003. Администрация будет продолжать изучать пути подготовки бюджета и учета расходов в рамках всего Университета как по проектам, так и по статьям расходов, и в декабре 2003 года она изучит возможности совершенствования системы управления финансами, бюджетом и персоналом с точки зрения выделения средств.
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations; review and analysis of monthly statements of expenditures for all peacekeeping operations, the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi, as well as activities related to Security Council resolutions 687 (1991) and 986 (1995); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; рассмотрение и анализ ежемесячных ведомостей расходов по всем операциям по поддержанию мира, состояния вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и положения дел на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также анализ расходов на деятельность, связанную с резолюциями 687 (1991) и 986 (1995) Совета Безопасности;
A funds monitoring tool was developed and launched during the financial year to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments; however, the Board was unable to evaluate the implementation of the funds monitoring tool and the impact of the new allotment procedures, as management reports were not available in this regard. В течение рассматриваемого финансового года был разработан и внедрен механизм контроля за средствами в целях оказания содействия миссиям по поддержанию мира в реализации новой политики выделения средств; однако Комиссия не смогла проанализировать результаты внедрения механизма контроля за средствами и последствия разработки новых процедур выделения средств по причине отсутствия в этой связи докладов по вопросам управления.
In line with a 92 per cent expected collection rate of assessed contributions and the otherwise healthy cash position of the Organization at the beginning of 2006, an average release of allotments in the amount of some 98 per cent of the originally planned gross expenditure was approved for 2006, including UNIDO's share of Buildings Management Services. С учетом ожидаемого показателя поступления начисленных взносов на уровне 92 процентов, а также в других отношениях устойчивого положения с наличностью в Организации в начале 2006 года, на 2006 год было утверждено выделение ассигнований в среднем на уровне 98 процентов первоначально запланированных валовых расходов, включая долю ЮНИДО в расходах Службы эксплуатации зданий.
In view of the reduced level of the approved gross regular budget, combined with a 92 per cent expected collection rate of assessed contributions and the otherwise healthy cash position of the Organization at the beginning of 2004, an average release of allotments in the amount of some 89 per cent of the originally planned gross expenditure was approved for 2004, including UNIDO's share of Buildings Management Service. С учетом снижения объема утвержденного валового регулярного бюджета в сочетании с ожидаемым показателем поступления начисленных взносов на уровне 92 процентов, а также во всех других отношениях устойчивого положения с наличностью в Организации на начало 2004 года, на 2004 год было утверждено выделение ассигнований в среднем на уровне 89 процентов первоначально запланированных валовых расходов, включая долю ЮНИДО в расходах Службы эксплуатации зданий.
Although, the official receipt vouchers were received later on, the contributions were considered for the allotment of grants. Хотя официальные расписки в получении были получены позже, данные взносы учитывались для целей выделения дотаций.
The allotment advices and the signed preparatory assistance project document were transmitted to the ODCCP regional office in the Russian Federation with instructions to expedite them quickly. Извещения о выделении ассигнований и подписанный документ по подготовительному проекту были направлены в региональное отделение УКНПП с предписанием в оперативном порядке выполнить содержащиеся в них указания.
UNRWA has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. С тем чтобы ускорить осуществление проектов, БАПОР в отдельных случаях разрешало и жестко контролировало авансовое выделение средств на определенные проекты, когда оно располагало для этого необходимой наличностью.
Furthermore, the programme for the creation of infrastructure and allotment of prefabricated houses has been in progress for families of Roma tent-dwellers in municipalities all over the country. Кроме того, программа создания инфраструктуры и выделения сборных домов для семей рома, проживающих в палаточных поселениях, осуществляется в различных муниципалитетах по всей стране.
Procurement efficiency could be enhanced by delegating peacekeeping budgeting and presentation, allotment issuance and procurement authority to DPKO for a two-year trial period, with the corresponding transfer of posts and staff. Эффективность закупочной деятельности можно было бы повысить путем делегирования ДОПМ на пробный двухлетний период полномочий по составлению и представлению бюджета операций по поддержанию мира, выделению утвержденных средств и проведению закупок с соответствующим переводом должностей и сотрудников.
As mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. Как уже говорилось в разделе, касающемся выделения земли, осуществление программ, поощряющих использование земель коренных народов в качестве обеспечения займов, могут в результате привести к окончательной утрате земель и ресурсов коренных народов.
Authorizations, guidelines, advice and instructions; allotment advices and staffing table authorizations; requests to incur unforeseen and extraordinary expenses; review and analysis of annual cost plans and other proposals relating to extrabudgetary financing; and monitoring of expenditures; выдача разрешений, дача указаний и инструкций и консультирование; выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; запросы на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов; обзор и анализ годовых планов расходования средств и других предложений об использовании внебюджетных средств; а также контроль за расходами;
In addition, the frequent allotment of P-2 posts across duty stations could constitute a limitation to the acceptance rates of P-2 posts by women, who may be more constrained by family and/or cultural issues. Кроме того, частое выделение должностей С-2 в различных местах службы может ограничить прием женщин на должности С-2, поскольку они в большей степени вынуждены считаться с соображениями семейного и/или культурного характера.
Authorizations, guidelines, advice and instructions; allotment advices and staffing table authorizations; requests to incur unforeseen and extraordinary expenses; review and analysis of proposals relating to extrabudgetary financing; monitoring of expenditures; maintenance of vacancy statistics and certifying officers'panels; выдача разрешений, дача указаний и инструкций, консультирование; выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; запросы на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов; обзор и анализ предложений об использовании внебюджетных средств; контроль за расходами; ведение статистического учета вакансий и работа групп удостоверяющих сотрудников;
allotment- the financial authorization granted by the Executive Director to a business unit to enter into financial obligations for specific purposes approved in the biennial administrative budget and within specified limits, during a definite period and in the reporting currency; разрешение на выделение ресурсов — финансовое разрешение, выдаваемое Директором-исполнителем оперативному подразделению для принятия финансовых обязательств на конкретные цели, утвержденные в двухгодичном административном бюджете и в рамках оговоренных ограничений, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!