Примеры употребления "allied" в английском с переводом "союзный"

<>
Originally many of them dismissed the prospect of allied intervention. Вначале многие из них отрицали возможность интервенции союзных войск.
Violations by RCD, RCD/ML, MLC and allied foreign military forces Нарушения со стороны КОД, КОД/ДО, ДОК и союзных
When Europe and America remain allied, their resources are mutually reinforcing. Поскольку Европа и Америка остаются союзными странами, то их ресурсы являются взаимодополняющими.
Allied airpower was the decisive ingredient in the success of D-Day. Авиация союзных войск стала решающим фактором, обеспечившим успех в день высадки.
A corrupt but allied government was invariably preferred to an honest, non-allied one. Предпочтение неизменно отдавалось коррумпированным союзным правительствам, а не честным не входящим в союз правительствам
If Mack's been defeated and the allied forces destroyed, we would have known about it. Ежели Мак разбит и союзная армия уничтожена, так пришло бы известие.
The S.XIII filled out not only French fighter squadrons, but also the air services of Allied countries. Spad S. XIII служил не только во французских ВВС, но также и в рядах авиации союзных государств.
German troops could not travel on roads by day for fear of being strafed by omnipresent Allied fighters. Немецкие войска не могли передвигаться по дорогам днем, опасаясь атаковавших с бреющего полета вездесущих истребителей союзных войск.
This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces. В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками.
After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations. После первой мировой войны союзные державы пытались содействовать установлению международного мира путем создания Лиги Наций.
That vacuum can cause routine diplomatic contacts like phone calls and debriefings with top allied officials to fall through. Этот вакуум может приводить к срыву плановых дипломатических контактов, таких как телефонные звонки и итоговые совещания с высшими чиновниками союзных государств.
They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets. Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней.
Other allied nations followed suit, and those sanctions contributed to the pressure that eventually brought Iran to the negotiating table. Другие союзные государства последовали этому примеру, и эти санкции позволили оказать давление, что в конечном итоге привело Иран за стол переговоров.
Even during World War I Washington fought as an "associated power," rather than a formal member of the allied Entente. Даже во время Первой мировой войны Вашингтон воевал как "ассоциированная держава", а не как официальный член союзной Антанты.
Thank God - and thanks to all those brave Allied soldiers who sacrificed their lives for the sake of Europe's liberty. Слава Богу - и слава всем тем храбрым солдатам союзных войск, что отдали свои жизни во имя свободы Европы.
This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self-defense, or in defense of allied nations. Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств.
But conspicuously absent from the memorial of the Soviet Union’s joint victory with the West were the leaders of those wartime allied nations. Однако нельзя было не заметить отсутствия лидеров союзных государств военного времени на этом торжественном мероприятии, посвященном совместной победе Советского Союза и западных держав.
Also on 4 May, the Allied Rapid Reaction Corps headquarters will take over the ISAF headquarters rotation from Italy, which is ending its tenure. Также 4 мая к штабу союзного корпуса сил быстрого реагирования перейдут на ротационной основе от Италии, срок полномочий которой истекает, функции штаба МССБ.
It is certainly true that such drills are quite routine among the U.S. Navy and the navies of allied nations, such as Japan. Следует признать, что такого рода учения являются обычным явлением для военно-морских сил США, а также для военно-морских флотов союзных государств, в том числе Японии.
Closing the supply routes to Afghanistan (as Pakistan did once already) would deprive U.S. and allied forces of many of their essential supplies. Также следует учесть, что, если Пакистан, как он однажды уже делал, перекроет маршруты снабжения, ведущие в Афганистан, американские и союзные войска лишатся части ключевых поставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!